Neues Testament
1. Petrus Kapitel 5
Das Neue Testament (Jettel) · Mai 2026
1[Die] Ältesten unter euch rufe ich bittend auf, der Mitälteste und Zeuge der Leiden des Gesalbten, auch Teilhabender an der Herrlichkeit, die im Begriff steht, enthüllt zu werden:
2Weidet ‹und hütet; o.: Seid Hirten für› die Herde Gottes bei euch, Aufsicht haltend1 – nicht zwangsweise, sondern willig,2 nicht um schändlichen Gewinn, sondern aus freien Stücken,
3und nicht als solche, die über die [ihnen zugewiesenen] Losanteile herrschen, sondern als solche, die [Muster]bilder ‹, Vorbilder› der Herde werden.
4Und wenn der erstrangige Hirte ‹, der Oberhirte,› offenbar geworden ist, werdet ihr den unverwelklichen [Sieges]kranz der Herrlichkeit ‹o.: als unverwelklichen Kranz die Herrlichkeit› davontragen.
5Gleicherweise [ihr] Jüngeren: Unterordnet euch [den] Ältesten. Alle aber, sich einander unterordnend3, bindet euch die demütige ‹, niedrige,› Gesinnung um, weil Gott „sich Hochmütigen widersetzt4, aber Demütigen ‹, Niedrigen,› gibt er Gnade“. (Spr 3,34)
6Demütigt euch also ‹, lasst euch erniedrigen,› unter die mächtige Hand Gottes!, – damit er euch erhöhe zum [bestimmten] Zeitpunkt;
7werft [dabei] eure ganze Sorge auf ihn5!, da er besorgt ist um euch ‹o.: da er sich um euch kümmert›6.
8Seid nüchtern! ‹o.: Werdet nüchtern!› Seid wachsam! ‹o.: Werdet wachsam!›7 Euer Rechtsgegner ‹, euer Prozessgegner›, der Teufel ‹, der Verleumder›, geht umher, brüllend wie ein Löwe, jemanden suchend, [dass] er [ihn] verschlinge.
9Diesem widersteht, fest durch den Glauben, wissend, dass sich dieselben [Arten] von Leiden an eurer Bruderschaft in der Welt vollziehen8.
10 Aber der Gott aller Gnade, der euch9 gerufen hat zu seiner ewigen10 Herrlichkeit in Christus Jesus, er selbst möge11 euch, nachdem ihr für eine geringe [Zeit] gelitten habt, fertig zurüsten ‹, tüchtig machen, vollständig machen›, er wird [euch] festigen, stärken, gründen.
11 Ihm [ist] die Herrlichkeit und12 die Macht in die Äonen der Äonen! Amen!
12 Durch Silvanus, den treuen ‹und zuverlässigen› Bruder, wie ich urteile13, habe ich euch mit wenigen [Worten] ‹o.: in Kurzem; kurz› geschrieben, ermunternd ‹, aufrufend, bittend, zusprechend,› und feierlich bezeugend, dass diese [die] wahre Gnade Gottes ist, in der ihr steht14.
13 Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und Markus, mein Sohn.
14 Grüßt einander mit [dem] Kuss [der] Liebe. Friede euch allen, die in [dem] Gesalbten, Jesus, [sind]! Amen!15
2Weidet ‹und hütet; o.: Seid Hirten für› die Herde Gottes bei euch, Aufsicht haltend1 – nicht zwangsweise, sondern willig,2 nicht um schändlichen Gewinn, sondern aus freien Stücken,
3und nicht als solche, die über die [ihnen zugewiesenen] Losanteile herrschen, sondern als solche, die [Muster]bilder ‹, Vorbilder› der Herde werden.
4Und wenn der erstrangige Hirte ‹, der Oberhirte,› offenbar geworden ist, werdet ihr den unverwelklichen [Sieges]kranz der Herrlichkeit ‹o.: als unverwelklichen Kranz die Herrlichkeit› davontragen.
5Gleicherweise [ihr] Jüngeren: Unterordnet euch [den] Ältesten. Alle aber, sich einander unterordnend3, bindet euch die demütige ‹, niedrige,› Gesinnung um, weil Gott „sich Hochmütigen widersetzt4, aber Demütigen ‹, Niedrigen,› gibt er Gnade“. (Spr 3,34)
6Demütigt euch also ‹, lasst euch erniedrigen,› unter die mächtige Hand Gottes!, – damit er euch erhöhe zum [bestimmten] Zeitpunkt;
7werft [dabei] eure ganze Sorge auf ihn5!, da er besorgt ist um euch ‹o.: da er sich um euch kümmert›6.
8Seid nüchtern! ‹o.: Werdet nüchtern!› Seid wachsam! ‹o.: Werdet wachsam!›7 Euer Rechtsgegner ‹, euer Prozessgegner›, der Teufel ‹, der Verleumder›, geht umher, brüllend wie ein Löwe, jemanden suchend, [dass] er [ihn] verschlinge.
9Diesem widersteht, fest durch den Glauben, wissend, dass sich dieselben [Arten] von Leiden an eurer Bruderschaft in der Welt vollziehen8.
10 Aber der Gott aller Gnade, der euch9 gerufen hat zu seiner ewigen10 Herrlichkeit in Christus Jesus, er selbst möge11 euch, nachdem ihr für eine geringe [Zeit] gelitten habt, fertig zurüsten ‹, tüchtig machen, vollständig machen›, er wird [euch] festigen, stärken, gründen.
11 Ihm [ist] die Herrlichkeit und12 die Macht in die Äonen der Äonen! Amen!
12 Durch Silvanus, den treuen ‹und zuverlässigen› Bruder, wie ich urteile13, habe ich euch mit wenigen [Worten] ‹o.: in Kurzem; kurz› geschrieben, ermunternd ‹, aufrufend, bittend, zusprechend,› und feierlich bezeugend, dass diese [die] wahre Gnade Gottes ist, in der ihr steht14.
13 Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und Markus, mein Sohn.
14 Grüßt einander mit [dem] Kuss [der] Liebe. Friede euch allen, die in [dem] Gesalbten, Jesus, [sind]! Amen!15
Fußnoten
- 1 5,2 Partizip Präsens durativ
- 2 5,2 NA: plus „Gott gemäß,“
- 3 5,5 NA: ohne „sich einander unterordnend“
- 4 5,5 Mas. Text (Spr 3,34): den Spöttern spottet
- 5 5,7 Partizip Aorist imperativisch
- 6 5,7 meloo, besorgt sein, auf dem Herzen haben, bekümmert sein
- 7 5,8 zweimal Imperativ Aorist; möglicherw. ingressiv
- 8 5,9 wörtl.: dass das Gleiche an Leiden an eurer Bruderschaft in der Welt vollendet wird
- 9 5,10 t. r.: uns
- 10 5,10 aioonios; äonischen
- 11 5,10 NA: wird
- 12 5,11 NA: ohne „die Herrlichkeit und“
- 13 5,12 o.: schlussfolgere; rechne; erachte
- 14 5,12 eig.: in die ihr getreten seid und in der ihr [nun] steht; hesteekate, Perfekt Indikativ resultativ (von histeemi), mit Betonung des Ergebnisses des Hintretens – NA: in die [hinein] ihr treten sollt; griech. Aorist Imperativ: steete
- 15 5,14 NA: Friede euch allen, die in [dem] Gesalbten!