Zum Inhalt springen

Neues Testament

1. Korinther Kapitel 5

Das Neue Testament (Jettel) · Mai 2026

1Überhaupt hört man von Unzucht unter euch – und solcher Unzucht, die nicht einmal unter den Völkern genannt wird ‹o.: die selbst unter den Heiden unerhört ist›, dass nämlich einer [die] Frau des Vaters habe.
2Und ihr seid aufgebläht und habt nicht vielmehr getrauert, damit der diese Tat Begehende1 aus eurer Mitte hinausgenommen würde.
3Denn ich meinerseits, als abwesend [dem] Leibe nach, aber [dem] Geist nach ‹o.: was [den] Geist betrifft,› anwesend, habe bereits – wie anwesend – das Urteil über den in solcher Weise Wirkenden2 gefällt:
4im Namen unseres Herrn, Jesu, [des] Gesalbten, wenn ihr und mein Geist zusammengekommen sind, zusammen mit der Kraft unseres Herrn, Jesu, [des] Gesalbten,3
5den Betreffenden ‹eig.: den so Gearteten› dem Widersacher ‹, dem Satan,› zu übergeben zu[r] Vernichtung ‹o.: zu[m] Verderben› des Fleisches, damit der Geist gerettet werde am Tag des Herrn Jesus4.
6Euer Rühmen ist nicht edel ‹, nicht schön›. Wisst ihr nicht, dass ein wenig Sauerteig den ganzen Teig durchsäuert ‹eig.: säuert›?
7Fegt den alten Sauerteig aus5, damit ihr ein frischer ‹o.: neuer› Teig seid, so wie ihr ja ungesäuert seid ‹o.: entsprechend dem, dass ihr ungesäuert seid›, denn auch unser Passa wurde für uns ‹, zu unseren Gunsten,›6 geschlachtet ‹und geopfert›: Christus.
8So lasst uns [das] Fest halten, nicht mit altem Sauerteig, nicht mit Sauerteig [des] Üblen und [des] Bösen, sondern mit [den] ungesäuerten [Broten] [der] Lauterkeit und Wahrheit.
9Ich schrieb euch in dem Brief, mit Unzüchtigen keinen Umgang zu haben ‹eig.: euch nicht zusammenzumischen›,
10 und [zwar]7 nicht grundsätzlich mit den Unzüchtigen dieser Welt oder mit den Habgierigen oder Räuberischen oder Götzendienern, denn sonst müsstet ihr ja aus der Welt hinausgehen.
11 Aber jetzt habe ich euch geschrieben ‹und schreibe ich euch›, keinen Umgang zu haben ‹eig.: euch nicht zusammenzumischen›, wenn jemand sich einen Bruder nennt und ein Unzüchtiger oder ein Habgieriger oder Götzendiener oder Schmäher ‹d. i.: schimpfliche Nachrede Betreibender› oder sich Berauschender oder ein Räuberischer ist, mit einem solchen nicht einmal zu essen.
12 Denn was [habe] ich auch8 die draußen zu richten? Sollt ihr nicht die drinnen richten?
13 Die draußen aber wird Gott richten. „Und [so] sollt ihr den Bösen aus eurer [Mitte] hinausschaffen.“ (5Mo 17,7)

Fußnoten

  1. 1 5,2 Partizip Aorist komplexiv, substantiviert; kann man präsentisch üsn.
  2. 2 5,3 Partizip Aorist komplexiv, substantiviert
  3. 3 5,4 NA: zweimal Jesu (ohne Christi)
  4. 4 5,5 NA: des Herrn (ohne Jesus)
  5. 5 5,7 wörtl.: Reinigt den alten Sauerteig aus
  6. 6 5,7 hyper heemoon; NA: ohne für uns
  7. 7 5,10 kai (und) kann als explikatives kai aufgefasst werden: und zwar
  8. 8 5,12 NA: ohne auch