Zum Inhalt springen

Neues Testament

Römer Kapitel 11

Das Neue Testament (Jettel) · Mai 2026

1Ich sage also: Hat Gott sein Volk etwa verstoßen? Das sei ferne! ‹o.: Niemals!; eig.: Es darf solches nicht geschehen!›, denn auch ich bin ein Israelit, aus dem Samen Abrahams, [vom] Stamm Benjamin.
2Gott hat sein Volk nicht verstoßen, das er zuvor[er]­kannt hat ‹o.: im Voraus gekannt hat›. Oder wisst ihr nicht, was die Schrift bei Elia sagt? – wie er vor Gott auftritt gegen Israel?
3„Herr“, sagt er, „deine Propheten töteten sie, und deine Altäre gruben sie ab, und ich bin allein übrig geblieben, und sie trachten nach meiner Seele ‹, nach meinem Leben›.“ (1Kön 19,10.14)
4Doch was sagt ihm die göttliche Antwort? „Ich ließ mir übrig bleiben siebentausend Mann, welche [vor] Baal nicht das Knie beugten.“ (1Kön 19,18)
5Auf diese Weise [ist] also auch in der jetzigen Zeitfrist ein Überrest nach Gnadenerwählung ‹wörtl.: nach Auswahl [der] Gnade› entstanden.
6Wenn aber durch Gnade, [ist es] nicht mehr aus Werken, weil sonst die Gnade nicht mehr Gnade wird. Wenn aber aus Werken, ist es nicht mehr Gnade, weil sonst das Werk nicht mehr Werk ist.1
7Was [ist] also [zu sagen]? Was Israel sucht, das erreichte es nicht. Aber die Erwählung ‹o.: die Auswahl; der erwählte Teil› erreichte es. Die Übrigen wurden verhärtet,
8wie geschrieben ist: Gott „gab ihnen einen Geist der Betäubung ‹o.: des Tiefschlafs›(Jes 29,10), „Augen, um nicht zu sehen, und Ohren, um nicht zu hören, bis zum heutigen Tag“. (5Mo 29,3)
9Und David sagt: „Es werde ihnen ihr Tisch zu[r] Schlinge und zu[r] Falle und zu[m] Ärgernis2 und zu[r] Vergeltung.
10 Verdunkelt seien ihre Augen, um nicht zu sehen. Und ihren Rücken beuge immerzu.“ (Ps 69,23.24)
11 Ich sage also: Stießen sie an ‹und stolperten sie›, damit sie fallen ‹und liegen bleiben› sollten? Das sei ferne!, sondern durch ihr Danebenfallen [kam] die Rettung [zu] den Völkern ‹, den Heiden›, „um sie zur Eifersucht zu reizen.“
12 Wenn nun ihr Danebenfallen Reichtum [der] Welt [ist] und ihr Versagen ‹, ihr Verlust, ihre Niederlage,› Reichtum [der] Völker ‹o.: Heiden›, wie viel mehr ihre Fülle ‹o.: ihre große Menge; o.: ihr Auf-das-Vollmaß-gebracht-Sein›?
13 Denn euch, den Völkern, sage ich: Insofern ich ja Apostel [der] Völker bin, verherrliche ich meinen Dienst,
14 ob ich auf irgendeine Weise [sie], [die] mein Fleisch [sind], „zur Eifersucht reizen“ und etliche von ihnen retten möge.
15 Denn wenn ihre Verwerfung Versöhnung [der] Welt [ist], was [ist] [ihre] Annahme anderes als Leben aus [den] Toten?
16 Wenn nun die Erstling[sfrucht] heilig [ist], [so] auch die Teigmasse. Und wenn die Wurzel [mitsamt Stamm] ‹o.: der Wurzelstamm; das der Wurzel Entsprossene›3 heilig [ist], [so] auch die Zweige.
17 Wenn nun einige der Zweige ausgebrochen wurden, du aber, [vom] wilden Ölbaum seiend, unter sie eingepfropft wurdest und Mitteilhabender der Wurzel [und des Stammes] und der Fettigkeit des Ölbaums wurdest,
18 rühme dich nicht gegen die Zweige. Wenn du dich aber [gegen sie] rühmst: Nicht trägst du die Wurzel [und den Stamm], sondern die Wurzel [mitsamt Stamm] trägt dich.
19 Du wirst hieraufhin sagen: „Es wurden Zweige ausgebrochen, damit ich eingepfropft würde.“
20 Recht. Infolge4 des Unglaubens wurden sie ausgebrochen. Du aber stehst infolge des Glaubens ‹und durch den Glauben›. Sei nicht hochmütig, sondern fürchte dich5!,
21 wenn Gott nämlich die nach [der] Natur [gewachsenen] Zweige nicht schonte, [fürchte dich,] dass er auch dich etwa nicht schone!
22 Sieh also [die] Freundlichkeit und [die] Strenge Gottes: gegen die, die fielen, Strenge; gegen dich Freundlichkeit, wenn du an der Freundlichkeit verbleibst ‹und verharrst›. Sonst wirst auch du abgehauen werden.
23 Und auch jene, wenn sie nicht im Unglauben verbleiben, werden eingepfropft werden, denn Gott vermag sie wieder einzupfropfen;
24 denn wenn du von dem von Natur wilden Ölbaum abgeschnitten und wider die Natur in [den] edlen Ölbaum eingepfropft wurdest, wie viel mehr werden diese, die nach [der] Natur [gewachsenen Zweige], in den eigenen Ölbaum eingepfropft werden.
25 Denn ich will nicht, Brüder, dass euch dieses Geheimnis unbekannt sei, damit ihr nicht bei euch selbst klug seid: Verhärtung ist Israel zu einem Teil widerfahren ‹und widerfährt ihm›6, bis die Fülle ‹o.: die Menge› der Völker ‹o.: der Heiden› eingeht.
26 Und so ‹, auf diese Weise,› wird ganz Israel gerettet werden. So wie geschrieben ist: „Es wird aus Zion kommen der Befreier ‹, der Herausreißende›, und er wird [die] Ehrfurchtslosigkeiten abwenden von Jakob.
27 Und dies [ist] von mir her [dann] der Bund mit ihnen“, (Jes 59,20.21) „wenn ich wegnehmen werde ihre Sünden.“
28 Hinsichtlich des Evangeliums [sind sie] Feinde, euretwegen, ja, hinsichtlich der Erwählung aber [sind sie] Geliebte, der Väter wegen;
29 denn unbereubar [sind] die Gnadengaben und das Rufen Gottes.
30 Gleichwie ja auch ihr einst [im Unglauben] Gott nicht gehorchtet, jetzt aber Barmherzigkeit erfahren habt infolge7 des ‹Unglaubens und› Ungehorsams8 jener,
31 so waren auch diese jetzt [im Unglauben] nicht gehorchend, zugunsten eurer Barmherzigkeit, damit auch sie Barmherzigkeit erfahren möchten.9
32 Denn Gott schloss alle zusammen ein in den ‹Unglauben und› Ungehorsam, damit er allen Barmherzigkeit widerfahren lasse.
33 O Tiefe an Reichtum und Weisheit und [Er]­kenntnis Gottes! Wie unerforschlich sind seine Urteile ‹o.: Gerichtsentscheide› und unausspürbar seine Wege!
34 Ja, „wer [er]­kannte [des] Herrn Denksinn? Oder wer wurde sein Mitberater?“ (Jes 40,13)
35 Oder „wer gab ihm zuvor, und [es] sollte ihm vergolten werden?“ (Hi 41,3)
36 Denn von ihm und durch ihn und zu ihm [sind] alle [Dinge]. Ihm [ist] die Herrlichkeit in die Äonen! Amen!

Fußnoten

  1. 1 11,6 NA: ohne Wenn aber aus Werken, ist es nicht mehr Gnade, weil sonst das Werk nicht mehr Werk ist.“
  2. 2 11,9 o.: zum Fallstrick; zu einem Anlass zum Stolpern und Fallen
  3. 3 11,16 ridsa; „Wurzel [mitsamt Stamm]; Wurzelspross“; Röm 15,12; Jes 11,1.10
  4. 4 11,20 dativus causae; ein Dativ, der die Ursache angibt
  5. 5 11,20 Imperativ Präsens durativ: fürchte dich fortwährend
  6. 6 11,25 Perfekt, in der Gegenwart des Schreibens noch andauernd
  7. 7 11,30 dativus causae, wie V. 20
  8. 8 11,30 o.: des Ungehorsams im Unglauben; apeitheia; Ungehorsam, der im Unglauben besteht
  9. 9 11,31 NA: damit auch sie jetzt Barmherzigkeit erfahren möchten.