Neues Testament
Offenbarung Kapitel 22
Das Neue Testament (Jettel) · Mai 2026
1Und er zeigte mir einen reinen1 Strom von Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, ausgehend aus dem Thron Gottes und des Lammes.
2Inmitten ihrer Straße und des Stromes, auf dieser und auf jener [Seite]: Baum des Lebens ‹o.: Bäume des Lebens; eig.: Holz des Lebens›2, zwölf Früchte bringend, jeden einzelnen Monat seine Frucht abgebend; und die Blätter des Baumes ‹o.: der Bäume; eig.: des Holzes› [waren] zu[r] [Gesundheits]pflege3 der Völker.
3Und kein Fluch wird mehr sein. Und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr sein. Und seine Sklavendiener werden ihm [verehrenden] Dienst erweisen
4und werden sein Angesicht sehen. Und sein Name [wird] an ihrer Stirn4 [sein].
5Und Nacht wird dort nicht sein5. Und sie haben keinen Bedarf an einem Leuchter noch am Licht einer Sonne, weil [der] Herr, Gott, [über] ihnen leuchten wird. Und sie werden [als Könige] herrschen in die Äonen der Äonen ‹, in Ewigkeit›.
6Und er sagt6 zu mir: „Diese Worte sind treu ‹, zuverlässig,› und wahrhaftig. Und [der] Herr, der Gott des Geistes der Propheten7, sandte seinen Boten, um seinen Sklavendienern zu zeigen, was in Kürze ‹, in Bälde, unverzüglich,› geschehen muss.“
7„Und siehe!, ich komme bald8. Selig der, der die Worte der Prophetie9 dieser Buchrolle bewahrt ‹und hält›!“
8Und ich, Johannes, [bin es], der diese [Dinge] hörte und sah. Und als ich hörte und sah, fiel ich nieder, um zu huldigen ‹o.: anzubeten› vor den Füßen des Boten, der mir diese [Dinge] zeigte.
9Und er sagt zu mir: „Sieh [dich vor]! [Tu es] nicht!! Ich bin10 ein Mitsklavendiener von dir und deinen Brüdern, den Propheten, und denen, die die Worte dieser Buchrolle bewahren ‹und halten›. Huldige Gott! ‹Bete Gott an!›“
10 Und er sagt zu mir: „Versiegle nicht die Worte der Prophetie dieses Buches ‹eig.: dieser Buchrolle›!, denn die [bestimmte] Zeitfrist ist nahe.
11 Der Unrecht Tuende tue weiterhin Unrecht, und der Schmutzige beschmutze sich weiterhin11! Und der Gerechte tue weiterhin Gerechtigkeit, und der Heilige heilige sich weiterhin12!
12 Siehe!, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu erstatten, wie sein Tun ist.
13 Ich [bin] das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.
14 Selige, die seine Gebote tun ‹, im fortgesetzten Sinne tun›!13, damit ihr Anrecht sein wird am Baum14 des Lebens und sie durch die Toreingänge hineingehen in die Stadt.
15 Draußen [sind] die Hunde, die Zauberer, die Unzüchtigen, die Mörder, die Götzendiener und jeder die Lüge Liebende und Tuende15.
16 Ich, Jesus, schickte meinen Boten ‹, meinen Engel›, euch diese [Dinge] zu bezeugen für die Gemeinden. Ich bin der Wurzelspross ‹, der entsprossene Wurzelstamm,›16 und das Geschlecht ‹, die Nachkommenschaft,›17 Davids18, der glänzende Morgenstern.“
17 Und der Geist und die Braut sagen: „Komm!“ Und der, der es hört, sage: „Komm!“ Und der Dürstende komme. Wer will, nehme das Wasser des Lebens – geschenkweise!
18 Ich bezeuge jedem, der die Worte der Prophetie dieser Buchrolle hört: Wenn jemand zu diesen [Dingen] hinzufügt, wird Gott ihm zufügen die Plagen, die in dieser Buchrolle geschrieben sind.
19 Und wenn jemand wegnimmt von den Worten der Buchrolle dieser Prophetie, wird Gott wegnehmen seinen Anteil am Baum19 des Lebens und von der heiligen Stadt, von denen in dieser Buchrolle geschrieben ist.
20 Der diese [Dinge] Bezeugende sagt: „Ja, ich komme bald.“ Amen! Ja!20 Komm, Herr, Jesus21!
21 Die Gnade des Herrn, Jesu, [des] Gesalbten, [sei] mit allen Heiligen! Amen!22
2Inmitten ihrer Straße und des Stromes, auf dieser und auf jener [Seite]: Baum des Lebens ‹o.: Bäume des Lebens; eig.: Holz des Lebens›2, zwölf Früchte bringend, jeden einzelnen Monat seine Frucht abgebend; und die Blätter des Baumes ‹o.: der Bäume; eig.: des Holzes› [waren] zu[r] [Gesundheits]pflege3 der Völker.
3Und kein Fluch wird mehr sein. Und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr sein. Und seine Sklavendiener werden ihm [verehrenden] Dienst erweisen
4und werden sein Angesicht sehen. Und sein Name [wird] an ihrer Stirn4 [sein].
5Und Nacht wird dort nicht sein5. Und sie haben keinen Bedarf an einem Leuchter noch am Licht einer Sonne, weil [der] Herr, Gott, [über] ihnen leuchten wird. Und sie werden [als Könige] herrschen in die Äonen der Äonen ‹, in Ewigkeit›.
6Und er sagt6 zu mir: „Diese Worte sind treu ‹, zuverlässig,› und wahrhaftig. Und [der] Herr, der Gott des Geistes der Propheten7, sandte seinen Boten, um seinen Sklavendienern zu zeigen, was in Kürze ‹, in Bälde, unverzüglich,› geschehen muss.“
7„Und siehe!, ich komme bald8. Selig der, der die Worte der Prophetie9 dieser Buchrolle bewahrt ‹und hält›!“
8Und ich, Johannes, [bin es], der diese [Dinge] hörte und sah. Und als ich hörte und sah, fiel ich nieder, um zu huldigen ‹o.: anzubeten› vor den Füßen des Boten, der mir diese [Dinge] zeigte.
9Und er sagt zu mir: „Sieh [dich vor]! [Tu es] nicht!! Ich bin10 ein Mitsklavendiener von dir und deinen Brüdern, den Propheten, und denen, die die Worte dieser Buchrolle bewahren ‹und halten›. Huldige Gott! ‹Bete Gott an!›“
10 Und er sagt zu mir: „Versiegle nicht die Worte der Prophetie dieses Buches ‹eig.: dieser Buchrolle›!, denn die [bestimmte] Zeitfrist ist nahe.
11 Der Unrecht Tuende tue weiterhin Unrecht, und der Schmutzige beschmutze sich weiterhin11! Und der Gerechte tue weiterhin Gerechtigkeit, und der Heilige heilige sich weiterhin12!
12 Siehe!, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu erstatten, wie sein Tun ist.
13 Ich [bin] das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.
14 Selige, die seine Gebote tun ‹, im fortgesetzten Sinne tun›!13, damit ihr Anrecht sein wird am Baum14 des Lebens und sie durch die Toreingänge hineingehen in die Stadt.
15 Draußen [sind] die Hunde, die Zauberer, die Unzüchtigen, die Mörder, die Götzendiener und jeder die Lüge Liebende und Tuende15.
16 Ich, Jesus, schickte meinen Boten ‹, meinen Engel›, euch diese [Dinge] zu bezeugen für die Gemeinden. Ich bin der Wurzelspross ‹, der entsprossene Wurzelstamm,›16 und das Geschlecht ‹, die Nachkommenschaft,›17 Davids18, der glänzende Morgenstern.“
17 Und der Geist und die Braut sagen: „Komm!“ Und der, der es hört, sage: „Komm!“ Und der Dürstende komme. Wer will, nehme das Wasser des Lebens – geschenkweise!
18 Ich bezeuge jedem, der die Worte der Prophetie dieser Buchrolle hört: Wenn jemand zu diesen [Dingen] hinzufügt, wird Gott ihm zufügen die Plagen, die in dieser Buchrolle geschrieben sind.
19 Und wenn jemand wegnimmt von den Worten der Buchrolle dieser Prophetie, wird Gott wegnehmen seinen Anteil am Baum19 des Lebens und von der heiligen Stadt, von denen in dieser Buchrolle geschrieben ist.
20 Der diese [Dinge] Bezeugende sagt: „Ja, ich komme bald.“ Amen! Ja!20 Komm, Herr, Jesus21!
21 Die Gnade des Herrn, Jesu, [des] Gesalbten, [sei] mit allen Heiligen! Amen!22
Fußnoten
- 1 22,1 NA; M(K): ohne „reinen“
- 2 22,2 „Holz des Lebens“ hier kollektiv; daher auch möglich: „Lebensbäume“; so a. im Folg.
- 3 22,2 o.: zum Wohl; o.: zur pflegenden Bedienung/Behandlung; therapeia; davon wird das Wort „Therapie“ abgeleitet
- 4 22,4 wörtl.: an ihren Stirnen
- 5 22,5 so M(A), t. r. sowie die syr. Überlieferung – M(K): wird nicht sein; NA: wird nicht mehr sein
- 6 22,6 M(A), NA, t. r.: sagte
- 7 22,6 eig.: der Gott der Geister der Propheten – M(A), t. r.: der Gott der Geister der heiligen Propheten
- 8 22,7 tachy; „alsbald, in Bälde, in kurzer Frist“; das Wort kann auch bed.: „schnell, rasch, schleunigst, unverzüglich“; so a. 22,12.20
- 9 22,7 o.: prophetischen Rede, so a. V. 10.18.19
- 10 22,9 t. r.: Tu [es] nicht, denn ich bin
- 11 22,11 o.: werde weiterhin beschmutzt
- 12 22,11 o.: werde weiterhin geheiligt
- 13 22,14 Partizip Präsens durativ: die seine Gebote Tuenden – NA: Selige, die ihre Gewänder waschen
- 14 22,14 eig.: am Holz; kollektiv, daher auch möglich: an den Bäumen
- 15 22,15 Partizip Präsens durativ: jeder fortwährend die Lüge lieb Habende und Tuende; pas philoon kai poioon pseudos
- 16 22,16 ridsa; „Wurzel [mitsamt Stamm], Wurzelspross“; Röm 11,13–24; 15,12; Jes 11,1.10
- 17 22,16 genos; „Geschlecht; Nachkommenschaft; Sippe; Verwandtschaft; Volk; Art; Gattung“
- 18 22,16 genitivus auctoris: der von David abstammende Nachkomme
- 19 22,19 Baum: t. r.: Buch (Buchrolle)
- 20 22,20 NA: ohne „Ja!“
- 21 22,20 M(A): Jesus, Gesalbter
- 22 22,21 NA: Die Gnade des Herrn, Jesu, [sei] mit allen!; t. r.: Die Gnade unseres Herrn, Jesu, [des] Gesalbten, [sei] mit euch allen. Amen!