Neues Testament
Offenbarung Kapitel 3
Das Neue Testament (Jettel) · Mai 2026
1„Und dem Boten der Gemeinde in Sardes schreibe: Das sagt der, der die sieben Geister Gottes hat1 und die sieben Sterne: Ich weiß um deine Werke, dass du den Namen hast, dass du lebst, und bist tot.
2Werde ein Wachender und festige das Übrige, das im Begriff stand zu sterben2, denn ich habe deine Werke nicht als erfüllt ‹o.: voll; o.: vollständig ausgerichtet,› gefunden vor meinem Gott.
3Denke also daran, wie du empfangen und gehört hast3, und bewahre [es] und tue Buße! Wenn du also nicht wachst, werde ich kommen4 wie ein Dieb; und du wirst keinesfalls [er]kennen, zu welcher Stunde ich über dich kommen werde.
4Doch du hast [einige] wenige Namen in Sardes, die ihre Obergewänder nicht befleckten; und sie werden mit mir wandeln in weißleuchtenden [Gewändern], weil sie würdig sind.
5Wer überwindet5, der wird6 mit weißleuchtenden Obergewändern umkleidet werden, und ich werde seinen Namen keinesfalls löschen aus dem Buch ‹eig.: aus der Buchrolle› des Lebens und werde seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Boten ‹, seinen Engeln›.
6Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
7Und dem Boten der Gemeinde in Philadelphia schreibe: Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der den Schlüssel Davids hat, der öffnet, und niemand wird schließen, und schließt, und niemand wird öffnen:7
8Ich weiß um deine Werke. Siehe!, ich habe vor dir eine geöffnete Tür gegeben – die niemand zu schließen vermag –, weil du eine kleine Kraft hast, und du hast mein Wort bewahrt und meinen Namen nicht verleugnet.
9Siehe!, ich gebe aus der Synagoge des Widersachers ‹, des Satans,› von denen, die von sich selbst sagen, sie seien Juden, und es nicht sind, sondern sie lügen. Siehe! Ich werde machen, dass sie kommen und vor deinen Füßen huldigen und zur Kenntnis nehmen, dass ich dich liebte.
10 Weil du das Wort vom ‹standhaften Erdulden und› Ausharren8 auf mich9 bewahrt hast, werde ich dich auch bewahren vor der Stunde der Prüfung ‹und Versuchung›, die im Begriff steht, über das ganze Weltreich10 zu kommen, um zu prüfen ‹und zu versuchen› die in dem Land ‹, in der [umliegenden] Länderregion,›11 Wohnenden.
11 Ich komme bald12. Halte [weiterhin] fest, was du hast!, damit niemand deinen [Sieges]kranz nehme.
12 Wer überwindet13, den werde ich zu einer Säule machen im Tempelheiligtum meines Gottes, und er wird keinesfalls mehr nach draußen hinausgehen [müssen], und ich werde auf ihn schreiben den Namen meines Gottes und den Namen der Stadt meines Gottes, des neuen Jerusalems, das aus dem Himmel von meinem Gott niedersteigt, und meinen neuen Namen.
13 Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
14 Und dem Boten der Gemeinde in Laodizea14 schreibe: Das sagt der Amen, der treue ‹, zuverlässige,› und wahrhaftige Zeuge, der Anfang ‹und Ursprung› der Schöpfung Gottes:
15 Ich weiß um deine Werke, dass du weder kalt noch heiß bist. Dass du doch kalt oder heiß wärest!
16 So [aber], da du lau bist und weder heiß noch kalt, bin ich im Begriff, dich aus meinem Munde zu speien ‹eig.: zu erbrechen›,
17 weil du sagst: ‘Ich bin reich und bin reich geworden und ich habe an nichts Mangel’, und nicht weißt, dass du der Elende bist und bemitleidenswert und arm und blind und bloß.
18 Ich rate dir, von mir Gold zu kaufen, [das] vom Feuer geläutert [ist]15, damit du reich werdest, und weißleuchtende Obergewänder, damit du umkleidet seiest und die Schande deiner Blöße nicht offenbart werde, und Augensalbe, damit du deine Augen salbest, damit du sehest.
19 Ich – alle, die ich lieb habe, überführe und züchtige ‹o.: erziehe› ich. Sei also eifrig und tue Buße!
20 Siehe!, ich stehe an der Tür und klopfe. Wenn jemand meine Stimme hört und die Tür öffnet, werde ich zu ihm hineingehen und mit ihm Mahl16 halten und er mit mir.
21 Wer überwindet17, dem werde ich geben, mit mir auf meinem Thron zu sitzen, wie auch ich überwunden habe und mich gesetzt habe mit meinem Vater, auf seinem Thron.
22 Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!“
2Werde ein Wachender und festige das Übrige, das im Begriff stand zu sterben2, denn ich habe deine Werke nicht als erfüllt ‹o.: voll; o.: vollständig ausgerichtet,› gefunden vor meinem Gott.
3Denke also daran, wie du empfangen und gehört hast3, und bewahre [es] und tue Buße! Wenn du also nicht wachst, werde ich kommen4 wie ein Dieb; und du wirst keinesfalls [er]kennen, zu welcher Stunde ich über dich kommen werde.
4Doch du hast [einige] wenige Namen in Sardes, die ihre Obergewänder nicht befleckten; und sie werden mit mir wandeln in weißleuchtenden [Gewändern], weil sie würdig sind.
5Wer überwindet5, der wird6 mit weißleuchtenden Obergewändern umkleidet werden, und ich werde seinen Namen keinesfalls löschen aus dem Buch ‹eig.: aus der Buchrolle› des Lebens und werde seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Boten ‹, seinen Engeln›.
6Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
7Und dem Boten der Gemeinde in Philadelphia schreibe: Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der den Schlüssel Davids hat, der öffnet, und niemand wird schließen, und schließt, und niemand wird öffnen:7
8Ich weiß um deine Werke. Siehe!, ich habe vor dir eine geöffnete Tür gegeben – die niemand zu schließen vermag –, weil du eine kleine Kraft hast, und du hast mein Wort bewahrt und meinen Namen nicht verleugnet.
9Siehe!, ich gebe aus der Synagoge des Widersachers ‹, des Satans,› von denen, die von sich selbst sagen, sie seien Juden, und es nicht sind, sondern sie lügen. Siehe! Ich werde machen, dass sie kommen und vor deinen Füßen huldigen und zur Kenntnis nehmen, dass ich dich liebte.
10 Weil du das Wort vom ‹standhaften Erdulden und› Ausharren8 auf mich9 bewahrt hast, werde ich dich auch bewahren vor der Stunde der Prüfung ‹und Versuchung›, die im Begriff steht, über das ganze Weltreich10 zu kommen, um zu prüfen ‹und zu versuchen› die in dem Land ‹, in der [umliegenden] Länderregion,›11 Wohnenden.
11 Ich komme bald12. Halte [weiterhin] fest, was du hast!, damit niemand deinen [Sieges]kranz nehme.
12 Wer überwindet13, den werde ich zu einer Säule machen im Tempelheiligtum meines Gottes, und er wird keinesfalls mehr nach draußen hinausgehen [müssen], und ich werde auf ihn schreiben den Namen meines Gottes und den Namen der Stadt meines Gottes, des neuen Jerusalems, das aus dem Himmel von meinem Gott niedersteigt, und meinen neuen Namen.
13 Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
14 Und dem Boten der Gemeinde in Laodizea14 schreibe: Das sagt der Amen, der treue ‹, zuverlässige,› und wahrhaftige Zeuge, der Anfang ‹und Ursprung› der Schöpfung Gottes:
15 Ich weiß um deine Werke, dass du weder kalt noch heiß bist. Dass du doch kalt oder heiß wärest!
16 So [aber], da du lau bist und weder heiß noch kalt, bin ich im Begriff, dich aus meinem Munde zu speien ‹eig.: zu erbrechen›,
17 weil du sagst: ‘Ich bin reich und bin reich geworden und ich habe an nichts Mangel’, und nicht weißt, dass du der Elende bist und bemitleidenswert und arm und blind und bloß.
18 Ich rate dir, von mir Gold zu kaufen, [das] vom Feuer geläutert [ist]15, damit du reich werdest, und weißleuchtende Obergewänder, damit du umkleidet seiest und die Schande deiner Blöße nicht offenbart werde, und Augensalbe, damit du deine Augen salbest, damit du sehest.
19 Ich – alle, die ich lieb habe, überführe und züchtige ‹o.: erziehe› ich. Sei also eifrig und tue Buße!
20 Siehe!, ich stehe an der Tür und klopfe. Wenn jemand meine Stimme hört und die Tür öffnet, werde ich zu ihm hineingehen und mit ihm Mahl16 halten und er mit mir.
21 Wer überwindet17, dem werde ich geben, mit mir auf meinem Thron zu sitzen, wie auch ich überwunden habe und mich gesetzt habe mit meinem Vater, auf seinem Thron.
22 Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!“
Fußnoten
- 1 3,1 t. r.: der die Geister Gottes hat
- 2 3,2 so M(A), NA. – M(K): das du im Begriff warst abzuwerfen ; t. r.: das im Begriff steht zu sterben
- 3 3,3 so M(A), NA. – M(K): ohne „und gehört“
- 4 3,3 so M(A), NA. – M(K): über dich kommen
- 5 3,5 Der [fortwährend] Überwindende; Partizip Präsens durativ
- 6 3,5 NA: wird auf diese Weise
- 7 3,7 M(K): der Öffnende und niemand wird sie schließen, außer der Öffnende, und niemand wird [sie] öffnen:
- 8 3,10 o.: von der Ausdauer
- 9 3,10 wörtl.: das Wort meiner Ausdauer (o. meines Ausharrens); genitivus obiectivus
- 10 3,10 oikoumenee kann bed. „die bewohnte Welt“ oder Teile davon; das Wort wird im globalen wie lokalen Sinne verwendet; z. B. Jes 10,23 LXX (heb. thebel: Jes 13,11; 14,17; 24,4; Ps 77,19). Der Umfang von oikoumenee wird vom Kontext bestimmt.
- 11 3,10 gee; „Erde, Erdboden, Land, [umliegende] Länderregion“; hier möglicherweise das Gebiet des Römischen Reiches
- 12 3,11 tachy; „alsbald, in Bälde, in kurzer Frist“; das Wort kann auch bed.: „schnell, rasch, schleunigst, unverzüglich“
- 13 3,12 wörtl.: Den [fortwährend] Überwindenden; Partizip Präsens durativ
- 14 3,14 t. r.: der Gemeinde von Laodizäern
- 15 3,18 o.: in Brand gesetzt [und] aus [dem] Feuer [herausgenommen ist]
- 16 3,20 deipnein (Verb) vom Nomen to deipnon; das Abendessen (die Hauptmahlzeit des Tages)
- 17 3,21 wörtl.: Dem [fortwährend] Überwindenden; Partizip Präsens durativ