Zum Inhalt springen

Neues Testament

Apostelgeschichte Kapitel 10

Das Neue Testament (Jettel) · Mai 2026

1Es war nun in Cäsarea ein Mann mit Namen Kornelius, ein Zenturio ‹, Anführer einer Hundertschaft,› von [der] Kohorte, die ‘[die] Italische’ genannt wurde,
2ehrfürchtig ‹, fromm,› und Gott fürchtend zusammen mit seinem ganzen Hause, der dem Volk viele Almosen gab und immerzu [zu] Gott1 flehte.
3In einem Gesicht sah er [deutlich] sichtbar, etwa2 um die neunte Stunde des Tages, einen Boten Gottes, der zu ihm hereinkam und zu ihm sagte: „Kornelius!“
4Er blickte ihn gespannt an, und, in Furcht geraten, sagte er: „Was ist, Herr?“ Er sagte zu ihm: „Deine Gebete und deine Almosen sind emporgestiegen zu[m] Gedenken vor Gott.
5Und jetzt schicke Männer nach Joppe und lass Simon herüberholen, der zusätzlich Petrus genannt wird.
6Dieser ist zu Gast bei einem gewissen Simon, einem Gerber, dem ein Haus am Meer ‹, am Küstenstreifen,› gehört.“
7Als nun der mit Kornelius redende Bote wegging, rief er zwei von seinen Haussklaven und einen ehrfürchtigen ‹, frommen,› Soldaten von denen, die beharrlich [um] ihn waren,
8und als er ihnen alles erzählt hatte, sandte er sie nach Joppe.
9Am folgenden [Tag], während jene unterwegs waren und sich der Stadt näherten, stieg Petrus auf das Dach, um zu beten. [Es war] um die sechste Stunde.
10 Er wurde nun hungrig und wünschte zu essen. Als jene nun zubereiteten, überfiel ihn eine Verzückung ‹, ein [Zustand des] Außersichseins›.
11 Und er schaut den Himmel geöffnet und [sieht] ein Gefäß niederfahren, etwas wie ein großes Tuch, das an vier Enden gebunden war und zur Erde niedergelassen wurde,
12 in dem all die Vierfüßler der Erde vorhanden waren und die wilden Tiere und die Kriechtiere und die Vögel des Himmels.
13 Und eine Stimme geschah zu ihm: „Stehe auf, Petrus! Schlachte und iss!“
14 Aber Petrus sagte: „Auf keinen Fall, Herr!, denn ich habe noch nie irgendetwas Gemeines3 oder Unreines gegessen.“
15 Und wieder [geschah] eine Stimme zu ihm, ein zweites [Mal]: „Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein!“
16 Das geschah dreimal. Und das Gefäß wurde wieder in den Himmel emporgenommen.
17 Als Petrus in sich ratlos ‹und in Verlegenheit› war, was das Gesicht, das er gesehen hatte, sein sollte, siehe!, [da] standen die von Kornelius gesandten Männer, nachdem sie das Haus Simons erfragt hatten, am Toreingang.
18 Und nachdem sie gerufen hatten, erkundigten sie sich, ob Simon, der zusätzlich Petrus genannt wird, hier zu Gast sei.
19 Während Petrus über das Gesicht nachsann, sagte ihm der Geist: „Siehe, Männer4 suchen dich.
20 Stehe jedoch auf, steig hinab und gehe zusammen mit ihnen hin, ohne einen Unterschied zu machen; deshalb, weil ich sie gesandt habe.“
21 Petrus nun stieg hinab zu den Männern. Er sagte: „Siehe!, ich bin [der], den ihr sucht. Was [ist] die Ursache, wegen der ihr da seid?“
22 Sie sagten: „Kornelius, [der] Zenturio, ein gerechter und Gott fürchtender Mann, der ein gutes Zeugnis hat bei der ganzen Volksgemeinschaft5 der Juden, wurde von einem heiligen Boten angewiesen, dich in sein Haus holen zu lassen und Aussprüche6 von dir zu hören.“
23 Also bat er sie herein und beherbergte sie. Am folgenden [Tag] stand Petrus auf und ging zusammen mit ihnen fort, und etliche der Brüder von Joppe gingen zusammen mit ihm.
24 Und am folgenden [Tag] kamen sie7 nach Cäsarea hinein. Kornelius, seinerseits, hatte seine Verwandten und die nächsten Freunde zusammengerufen und erwartete sie.
25 Als Petrus dabei war einzutreten, kam ihm Kornelius entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm.
26 Aber Petrus richtete ihn auf, sagte: „Stehe auf! Auch ich bin ein Mensch.“
27 Und er ging, sich mit ihm unterredend, hinein und findet viele zusammengekommen.
28 Und er [richtete sich] an sie [und] sagte: „Euch ist bekannt, wie frevelhaft ‹und rechtswidrig› es für einen jüdischen Mann ist, sich an einen, der anderer Abstammung ist, anzuschließen oder zu [ihm] hinzukommen. Und [nun] zeigte mir Gott, keinen Menschen gemein oder unrein zu nennen.
29 Daher bin ich auch ohne Widerspruch gekommen, als ich geholt wurde. Ich frage also: Aus welchem Grund ‹oder Anlass› habt ihr mich holen lassen?“
30 Und Kornelius sagte: „Vor vier8 Tagen war ich bis zu dieser Stunde fastend und um die neunte Stunde betend in meinem Haus.9 Und siehe!, ein Mann stand vor mir in glänzendem ‹, prächtigem,› Gewand,
31 und er sagt: ‘Kornelius!, dein Gebet wurde erhört, und deiner Almosen wurde gedacht vor Gott.
32 Schicke also nach Joppe und lass Simon herüberholen, der zusätzlich Petrus genannt wird. Dieser ist zu Gast im Hause Simons, eines Gerbers, am Meer ‹, am Küstenstreifen›. Der wird, wenn er hergekommen ist, zu dir reden.’10
33 Sofort schickte ich also nach dir, und du hast trefflich gehandelt, dass du hergekommen bist. Jetzt sind wir also alle vor Gott anwesend, alles zu hören, was dir von Gott angeordnet ist.“
34 Petrus tat den Mund auf und sagte: „In Wahrheit begreife ich, dass Gott nicht [einer] ist, der [das] Angesicht [von Menschen] ansieht,
35 sondern dass in jeder Volksgemeinschaft11 der ihn Fürchtende und [beständig] Gerechtigkeit Wirkende12 ihm willkommen ist.
36 Das Wort, das er den Söhnen Israels sandte, indem er Frieden als gute Botschaft verkündigte durch Jesus, [den] Gesalbten (dieser ist aller Herr13),
37 wisst ihr, das [gesprochene] Wort, das durch ganz Judäa hin geschehen ist, das nach der Taufe, die Johannes verkündet hat, von Galiläa her seinen Anfang nahm:
38 Jesus von Nazaret, wie Gott ihn mit Heiligem Geist und mit Kraft salbte, der umherzog, wohltuend und alle die von dem Teufel ‹, vom Verleumder,› Überwältigten heilend, weil Gott mit ihm war.
39 Und wir sind Zeugen von allem, was er im Landgebiet der Juden und auch in Jerusalem tat, den sie auch umbrachten, indem sie ihn an ein Holz hängten.
40 Diesen hat Gott auferweckt am dritten Tag, und er gab, dass er sichtbar wurde,
41 nicht dem ganzen Volk, sondern den von Gott zuvor bestimmten Zeugen, uns, welche zusammen mit ihm aßen und mit ihm tranken, nachdem er aus [den] Toten auferstanden war.
42 Und er wies uns an, dem Volk zu verkünden und eindringlich zu bezeugen, dass er der von Gott festgesetzte Richter Lebender und Toter ist.
43 Diesem bezeugen all die Propheten, dass durch seinen Namen jeder an ihn Glaubende14 Vergebung [der] Sünden15 bekommt.“
44 Noch während Petrus diese Aussprüche16, redete, fiel der Heilige Geist auf alle, die das Wort hörten.
45 Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele mit Petrus gekommen waren, staunten darüber, dass auch auf die Völker ‹o.: auf die aus den Völkern› die Gabe des Heiligen Geistes ‹o.: als Gabe der Heilige Geist; o.: die Gabe, [nämlich] der Heilige Geist›17 ausgegossen wurde,
46 denn sie hörten sie in Sprachen reden und Gott [lobend] groß machen. Daraufhin antwortete Petrus:
47 „Könnte wohl jemand das Wasser verwehren, dass diese nicht getauft würden, die den Heiligen Geist bekommen haben gleichwie auch wir?“
48 Und er ordnete an, dass sie getauft würden im Namen des Herrn18. Dann ersuchten sie ihn, einige Tage dazubleiben.

Fußnoten

  1. 1 10,2 Genitiv der Richtung; wie Lk 6,12
  2. 2 10,3 „etwa“, hier i. S. v. „genau“; vgl. Lk 23,44: ‘um die sechste Stunde’ mit Mt 27,45 (‘Von der sechsten Stunde an’) und Mk 15,33 (‘Als die sechste Stunde gekommen war’); ebenso Apg 13,18
  3. 3 10,14 o.: Allgemeines; d. h.: allgemein von den Menschen außerhalb Israels Gegessenes
  4. 4 10,19 NA: drei Männer
  5. 5 10,22 ethnos
  6. 6 10,22 o.: Dinge; Worte; hreema, das gesprochene Wort
  7. 7 10,24 NA: kam er
  8. 8 10,30 d. h.: drei (Apg 10,9; 10,23.24); nach jüdischer inklusiver Zählweise wird jeder angebrochene Tag als ganzer gerechnet.
  9. 9 10,30 NA: Vor vier Tagen war ich bis zu dieser Stunde, um die neunte, betend in meinem Haus (ohne fastend und)
  10. 10 10,32 NA: ohne Der wird, wenn er hergekommen ist, zu dir reden.“
  11. 11 10,35 ethnos
  12. 12 10,35 zweimal Partizip Präsens durativ: fortwährend; beständig
  13. 13 10,36 o.: Herr von allem
  14. 14 10,43 Partizip Präsens durativ: beständig Glaubende
  15. 15 10,43 wörtl.: Sündenerlassung; genitivus obiectivus
  16. 16 10,44 o.: Dinge; Worte; hreema, das gesprochene Wort
  17. 17 10,45 erklärender, erläuternder Genitiv (genitivus explicativus bzw. epexegeticus)
  18. 18 10,48 NA: im Namen Jesu, [des] Gesalbten