Zum Inhalt springen

Neues Testament

Kolosser Kapitel 1

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Timotheus, der Bruder -
2Den Heiligen und °treuen Brüdern in Christus in °Kolassä1: Gnade <sei> euch <zuteil> und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.
3Wir danken allezeit dem Gott und Vater unseres Herrn, Jesu Christi, wenn wir für euch beten,
4nachdem wir gehört haben von eurem Glauben °in Christus Jesus und der Liebe, die [ihr] zu allen Heiligen [habt],
5[und wir tun es] wegen der Hoffnung, die euch in den Himmeln hinterlegt ist, von der ihr zuvor hörtet im Wort der Wahrheit der guten Botschaft2,
6die zu euch kam <und gegenwärtig wurde>, so wie auch in aller Welt, und sie trägt <von sich aus>3 Frucht und wächst4, so wie auch unter euch von dem Tage an, als ihr [sie] hörtet und die Gnade Gottes in Wahrheit erkanntet,
7so wie ihr °auch lerntet von Epaphras, unserem geliebten leibeigenen Mitknecht, der ein treuer Diener des Christus ist zu eurem <Wohl>,
8der uns auch eure Liebe im Geist darlegte.
9Deswegen hören wir auch nicht auf, seit dem Tag, da wir es hörten, für euch zu beten und zu bitten, dass ihr erfüllt werdet mit der Erkenntnis seines Willens in aller [geistlichen] Weisheit und [allem] geistlichen Verstehen,
10damit ihr [in einer Weise] wandelt, [die] des Herrn würdig [ist], zu allem Gefallen, indem ihr in jedem guten Werk Frucht bringt und °in die Erkenntnis Gottes <hinein>° wachst,
11in aller Kraft nach der Macht seiner Herrlichkeit gekräftigt werdet zu aller Ausdauer und Geduld mit Freude
12[und] dem Vater dankt5, der uns tauglich machte für das, <was unser> Teil <sein wird>, das Erblos der Heiligen im Licht6,
13der uns befreite aus der Obrigkeit der Finsternis und uns versetzte in das Königreich des Sohnes seiner Liebe,
14in dem wir die Erlösung haben7, die Vergebung der Sünden,
15der das Ebenbild des unsichtbaren Gottes ist, Erstgeborener [der] ganzen Schöpfung,
16weil in ihm alles geschaffen wurde, das in den Himmeln und das auf der Erde ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, seien es Throne, seien es Herrschaften, seien es Erstrangige, seien es Autoritäten - alles ist durch ihn und für ihn geschaffen;
17und er ist vor allem; und alles besteht in ihm;
18und er ist das Haupt des Leibes, der Gemeinde, der der Anfang ist, Erstgeborener von den Toten, damit er in allem der Erste würde,
19weil es der ganzen Fülle8 wohlgefiel, in ihm zu wohnen9
20und10 durch ihn alles mit ihm selbst ganz11 zu °versöhnen (nachdem er Frieden gestiftet hatte durch das Blut seines Kreuzes), durch ihn, sei es das auf der Erde, sei es das in den Himmeln.
21Und euch, die ihr einst entfremdet wart und Feinde in <der Grundeinstellung> [eures] Denkens, in den bösen Werken,
22versöhnte er nun aber ganz in dem Leibe seines Fleisches durch den Tod, <um> euch darzustellen als Heilige und Tadellose und Nichtanzuklagende12 vor seinem Angesicht,
23wenn ihr wirklich im Glauben bleibt, gegründet und gefestigt, und nicht abbewegt werdet von der Hoffnung der guten Botschaft, die ihr hörtet, die verkündet wurde in der ganzen Schöpfung, die unter dem Himmel ist, deren Diener ich, Paulus, wurde.
24Nun bin ich froh in den Leiden für euch, und ich fülle vertretend auf, was noch fehlt von der Bedrängnis Christi in meinem Fleisch für seinen Leib, der die Gemeinde ist,13
25deren Diener ich wurde nach der Verwalterschaft Gottes, die mir für euch gegeben ist, das Wort Gottes ganz auszurichten14,
26das Geheimnis, das seit Weltzeiten* und Geschlechtern verborgen gewesen ist, nun aber geoffenbart wurde seinen Heiligen,
27denen Gott bekannt machen wollte, was der Reichtum der Herrlichkeit dieses Geheimnisses sei unter denen, die von den Völkern sind, welcher15 ist Christus in euch, die Hoffnung der Herrlichkeit;
28er ist die Botschaft, die wir verbreiten, wobei wir jeden Menschen mahnen und jeden Menschen in aller Weisheit lehren, damit wir jeden Menschen darstellen als vollendeten16 in Christus Jesus,
29woraufhin ich auch arbeite, wobei ich ringe gemäß seinem Wirken, das in mir wirkt in Kraft;

Fußnoten

  1. 1 Ein Teil der gr. Handschriften sowie die syrische und bohairische Überlieferung bezeugen "Kolassä", so wie der überlieferte Text. Der vertrautere Name "Kolossä" wird von einem Teil der gr. Hss sowie von der sahidischen Üsg. bezeugt. Die Mehrheitstextausgabe von Robinson & Pierpont hat "Kolassä".
  2. 2 o.: im Wort der Wahrheit, [nämlich] der guten Botschaft; der Wesfall ist wohl i. S. d. Gleichsetzung aufzufassen.
  3. 3 o.: <für sich>
  4. 4 bei t. r. u. and. Hss fehlen: "und wächst"
  5. 5 eigtl.: dem Vater dankend
  6. 6 eigtl.: für das Teil des Erbloses der Heiligen im Licht
  7. 7 t. r. u. and. Hss haben zusätzlich: "durch sein Blut".
  8. 8 hier ein Synonym für die Person Gottes
  9. 9 o.: denn es war das Wohlgefallen (d. h.: Gottes Wohlgefallen), die ganze Fülle in ihm wohnen zu lassen
  10. 10 "Es beschloss die ganze Fülle [nämlich Gott], in ihm [dem Sohn der Liebe] zu wohnen und durch ihn alles mit ihm selbst [mit Gott] zu versöhnen." Diese Üsg. ist die einfachste und empfiehlt sich von vornherein formell am meisten. Es ist nicht nötig, ein Subjekt zu ergänzen ("Gott" wird seit V. 13 nicht mehr als Subjekt genannt) oder einen AcI (Akkusativ mit Infinitiv) anzunehmen; eudokein kommt bei Paulus nie mit AcI vor, auch sonst im NT nicht. (Vgl. Ewald, bei Zahn, und Lenski.) Dass die Fülle (Gottes) auch in V. 20 Subjekt wird, sollte keine Schwierigkeit sein, da die göttliche Fülle in Gott personifiziert ist.
  11. 11 o. evtl.: wieder; so a. V. 22.
  12. 12 o.: Nicht-Zurückzurufende
  13. 13 Der Sinn der schwierigen Formulierung im Gt. scheint folgender zu sein: Christus hat für jeden ein Maß an Leiden für ihn bestimmt. Solches Leiden wird stellvertretend für Christus gelitten. Paulus vertritt in seinem Leiden Christus, nicht die Gemeinde (in 2Kor 1,3-5 nennt er "unsere" Bedrängnis "Leiden Christi"), und füllt auf, was noch fehlt von dem Maß an Leiden und Bedrängnissen, die Christus für ihn bestimmt hat.
  14. 14 Gt.: pleeroosai: erfüllen, voll machen, gänzlich entfalten nach Inhalt und Absicht.
  15. 15 näml.: welcher Reichtum
  16. 16 und am Ziel angekommenen