Zum Inhalt springen

Neues Testament

Offenbarung Kapitel 1

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Offenbarung30 Jesu Christi, die Gott ihm gab, seinen leibeigenen Knechten zu zeigen, was in Kürze31 geschehen muss. Und er sandte [sie] durch seinen [himmlischen] °Boten [und] übermittelte [sie]32 seinem leibeigenen Knecht Johannes,
2der das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi33 bezeugte, alles, was er sah.
3Ein Seliger ist der, der liest, und [Selige sind] die, die hören die Worte der Weissagung und bewahren, was darin geschrieben ist, denn die Zeit34 ist nahe!
4Johannes - Den sieben Gemeinden, die in Asien sind: Gnade <sei> euch <zuteil> und Friede von Gott - der ist35 und der war und der kommt - und von den sieben Geistern, die vor seinem Thron sind,
5und von Jesus Christus - der treue Zeuge, der Erstgeborene der Toten und der Fürst über die Könige der Erde36. Dem, der uns liebt37 und uns durch sein Blut von unseren Sünden wusch38, -
6und er machte uns zu einem °Königtum, zu Priestern seinem Gott und Vater - ihm <gebühren> die Herrlichkeit und die Macht in <alle> Ewigkeit*. Amen.
7Siehe! Er kommt mit den Wolken. Und jedes Auge wird ihn sehen, auch die, die ihn durchstachen. Und es werden <sich an die Brust schlagen und> wehklagen um ihn alle Stämme der Erde39. Ja. Amen.
8"Ich bin das Alpha und das Omega40, sagt der Herr, °Gott, der, der ist, und der, der war, und der Kommende, der Machthaber über alles.
9Ich, Johannes, der °euer Bruder ist und Mitteilhabender an der Bedrängnis und am Königreich und am ausdauernden Erdulden in Christus Jesus, ich war auf der Insel, die Patmos genannt wird, wegen des Wortes Gottes und wegen des Zeugnisses Jesu Christi.
10An dem Tag, der [dem] Herrn gehört, wurde ich [einer, der] im Geist [war].41 Und ich hörte hinter mir eine große, <laute> Stimme wie die einer Posaune42,
11die sagte: "Was du siehst, schreibe in ein Buch43 und verschicke [es] an die sieben °Gemeinden, nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamon und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodizea."
12Und ich wandte mich um, die Stimme zu sehen, die mit mir redete. Und als ich mich umgewandt hatte, sah ich sieben goldene Leuchter
13und inmitten der sieben Leuchter einen gleich [dem] Sohn eines Menschen, bekleidet mit einem bis zu den Füßen reichenden Gewand und an der Brust umgürtet mit einem goldenen Gürtel.
14Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie weiße Wolle, wie Schnee. Und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
15Und seine Füße waren gleich Golderz44, als glühten sie im Ofen. Und seine Stimme war wie das Rauschen vieler Wasser.
16Und er hatte sieben Sterne in seiner rechten Hand. Und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges <heftiges> Schwert45 hervor. Und sein Angesicht war wie die Sonne, wenn sie scheint in ihrer Kraft.
17Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter. Und er legte seine Rechte auf mich und sagte46: "Fürchte dich nicht. Ich bin der Erste und der Letzte
18und der Lebende. Ich war47 tot, und - siehe! - ich lebe in <alle> Ewigkeit. Amen. Und ich habe die Schlüssel des Todes und des Hades48.
19Schreibe nun, was du gesehen hast und was ist und was nach diesem im Begriff ist zu geschehen.
20[Was] das Geheimnis der sieben Sterne [betrifft], derer, [die] du auf meiner Rechten sahst, und die sieben goldenen Leuchter: Die sieben Sterne sind Boten der sieben Gemeinden, und die sieben Leuchter sind sieben Gemeinden."

Fußnoten

  1. 30 eigtl.: Enthüllung
  2. 31 o.: ohne Verzug; o.: mit Schnelligkeit
  3. 32 o.: tat [sie] durch Zeichen kund
  4. 33 o.: betreffs Jesus Christus
  5. 34 o.: der Zeitpunkt; o.: die <bestimmte> Zeit
  6. 35 Der Relativsatz ist als undeklinierbarer Eigenname zu betrachten, ein Hinweis auf den Gottesnamen Jahweh.
  7. 36 o.: des Landes; vgl. Ps 2,2 u. Apg 4,26.27.
  8. 37 so der Byz. T. und viele gr. Hss; t. r.: "der uns liebte"
  9. 38 so der Byz. T. und viele gr. Hss. Einige gr. Hss haben: "von unseren Sünden erlöste"
  10. 39 o.: des Landes; vgl. Sach 12,10-14.
  11. 40 Der Herr bezieht sich auf den ersten und letzten Buchstaben des gr. Alphabets. Im Deutschen wäre hier "A und Z" angebracht.
  12. 41 w.: Ich wurde im Geist am Herrentag.
  13. 42 Das Wort bed. urspr. "Horn".
  14. 43 gr. biblion, ursprünglich Verkleinerungsform, später ein Synonym für biblos (Schrift, Buch, oft in Form einer Rolle) oder büblos (Papyrus)
  15. 44 o.: Kupfererz; o.: Bronze (Kupferlegierung vor allem mit Zinn und überwiegendem Kupferanteil); o.: Messing (Kupfer-Zink-Legierung mit überwiegendem Kupferanteil)
  16. 45 gr. hromphaia; d. i. das große, zweihändig geführte Langschwert mit gebogener Klinge, das von den Thrakern benutzt wurde; so a. 19,15.21; 1,16; 2,12.16; 6,8; Lk 2,35.
  17. 46 Die hier beginnende Rede des Herrn geht bis zum Ende von K. 3.
  18. 47 eigtl.: wurde tot; i. S. v.: wurde tot gemacht; wurde getötet
  19. 48 Hades (gr. hadees) ist eine Wiedergabe des heb. scheol; gemeint ist der Bereich der Toten (ob gerettet oder verloren); scheol bzw. hadees kann synonym für "Tod" gebraucht werden.