Zum Inhalt springen

Neues Testament

2. Petrus Kapitel 1

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Symeon Petrus, leibeigener Knecht und Apostel Jesu Christi - Denen, die in der Gerechtigkeit unseres Gottes und [des] °Retters1, Jesu Christi, <mit> uns das Los eines gleich kostbaren Glaubens zugeteilt bekamen2:
2Gnade <sei> euch <zuteil> und Friede [werde euch] vermehrt3 - in Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn,
3[demgemäß] wie seine göttliche Kraft uns alles das gegeben hat, was zum Leben und [zur] rechten Ehrfurcht4 [dient], durch die Erkenntnis dessen, der uns rief durch [seine] Herrlichkeit und [sein] lobenswertes Wesen,
4durch welche5 er uns die größten und kostbaren Verheißungen gegeben hat, damit ihr durch diese Teilhaber [der] göttlichen Natur würdet, nachdem ihr der Verdorbenheit in der Welt entflohen wart, [einer Verdorbenheit] in Lust.
5Gerade [aus] diesem selben [Grunde] bringt aber auch allen Fleiß auf und reicht dar in eurem Glauben lobenswertes Wesen, im lobenswerten Wesen die Kenntnis,
6in der Kenntnis die Selbstbeherrschung, in der Selbstbeherrschung die Ausdauer, in der Ausdauer die rechte Ehrfurcht6,
7in der rechten Ehrfurcht die brüderliche Liebe, in der brüderlichen Liebe die [edelste] Liebe,
8denn <wenn> diese bei euch vorhanden sind und in reichem Maße, stellen sie [euch] nicht als Untätige hin noch als Unfruchtbare in Bezug auf die Erkenntnis unseres Herrn, Jesu Christi;
9denn der, bei dem diese nicht vorhanden sind, ist blind, °<denn> er verschließt die Augen; er brachte nämlich in Vergessenheit° die Reinigung von seinen alten Sünden.
10Deshalb, Brüder, seid fleißig <und beeilt euch> umso mehr, euer Gerufensein und [eure] Erwählung fest zu machen, denn im Tun dieser [Dinge] werdet ihr keinesfalls je straucheln <und zu Fall kommen>,
11denn so wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang in das ewige* Königreich unseres Herrn und Retters, Jesu Christi;
12weshalb ich es nicht unterlassen werde, euch immer an diese [Dinge] zu erinnern, obwohl ihr sie wisst und gefestigt worden seid in der Wahrheit, die kam <und [nun] da ist>.
13Ich halte es aber für recht, solange ich in dieser Zeltwohnung bin, euch durch Erinnern ganz wachzurufen,
14in dem Wissen, dass das Ablegen meiner Zeltwohnung bald da ist7, wie auch unser Herr, Jesus Christus, mir deutlich machte.
15Ich werde aber mit Fleiß8 [darum] bemüht sein, [dass] ihr auch jederzeit nach meinem Ausgang9 imstande seid, diese [Dinge] in Erinnerung zu bringen;
16denn wir waren nicht mit Klugheit ersonnenen Fabeleien10 gefolgt, als wir euch Kenntnis gaben von der Kraft und Ankunft unseres Herrn, Jesu Christi, sondern wir waren Augenzeugen gewesen von dessen Majestät,
17denn er erhielt von Gott, dem Vater, Ehre und Herrlichkeit, als eine solche Stimme von der majestätischen Herrlichkeit zu ihm getragen wurde: "Dieser ist mein geliebter Sohn, zu dem mein Wohlgefallen ging."
18Und diese Stimme, die aus dem Himmel zu ihm getragen wurde, hörten wir, als wir zusammen mit ihm auf dem heiligen Berg waren.
19Und wir haben fester das prophetische Wort, und ihr tut wohl daran, darauf zu achten wie auf eine Lampe, die an einem düsteren Ort scheint, bis der Tag anbricht und in euren Herzen der Morgenstern11 aufstrahlt;
20nehmt dabei zuerst dieses zur Kenntnis, dass keine Weissagung der Schrift aus eigener Deutung entsteht,
21denn nicht <durch> den Willen eines Menschen wurde einst Weissagung hervorgebracht, sondern vom Heiligen Geist getragen12 sprachen heilige Menschen Gottes.

Fußnoten

  1. 1 o.: und Retters
  2. 2 eigtl.: einen gleich kostbaren Glauben als Los bekamen.
  3. 3 o.: Gnade und Friede mögen euch <zuteil und> vermehrt werden; w.: Gnade euch und Friede werde vermehrt.
  4. 4 o.: [zur] Frömmigkeit
  5. 5 Mehrzahl, d. h.: durch Herrlichkeit und Lobenswertigkeit
  6. 6 o.: die Frömmigkeit
  7. 7 i. S. v.: unverzüglich da ist; nahe bevorsteht
  8. 8 und Eile
  9. 9 eigtl.: Auszug (gr. exodos), nämlich aus der "Zeltwohnung" (V. 14)
  10. 10 o.: Mythen
  11. 11 o.: Lichtträger
  12. 12 Im Gt. steht hier dasselbe Wort wie bei "hervorgebracht", nur in anderer Form. Es hat hier die Bed. "geführt". Der gr. Ausdruck wurde gebraucht von Segelschiffen, die vom Wind geführt ("getragen") wurden.