Zum Inhalt springen

Neues Testament

Markus Kapitel 1

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Anfang der guten Botschaft von Jesus Christus1, dem Sohn Gottes2,
2wie geschrieben ist in den Propheten: "Siehe! Ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird." {Vgl. Mal 3,1.}
3"Stimme eines Rufenden in der Wüste3: 'Bereitet den Weg des Herrn! Macht seine Pfade gerade.'" {Vgl. Jes 40,3.}
4Johannes trat auf4 in der Wüste: Er taufte und verkündete eine Taufe der Buße* zur5 °Vergebung der Sünden.
5Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land; auch die von Jerusalem [gingen]. Und, ihre Sünden bekennend, wurden sie alle von ihm im Jordanfluss getauft.
6Johannes war mit [einem Gewand aus] Kamelhaar bekleidet und mit einem ledernen Gürtel um seine Lenden. Und er aß Heuschrecken und wilden Honig.
7Und er verkündete: "Nach mir kommt der, der stärker ist als ich, dessen Schuhriemen gebückt zu lösen ich nicht wert bin.
8Ich taufte euch in Wasser, aber er wird euch im Heiligen Geist taufen."
9Und es geschah in jenen Tagen, dass Jesus von Nazaret in Galiläa kam, und er wurde von Johannes in den Jordan getauft6.
10Und sogleich, als er aus dem Wasser aufstieg, sah er die Himmel sich teilen und den Geist auf ihn niederfahren gleichwie eine Taube.
11Und es geschah eine Stimme aus den Himmeln: "Du bist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen fand7."
12Und sogleich treibt ihn der Geist in die Wüste hinaus.
13Und er war dort in der Wüste vierzig Tage, wurde von dem Satan versucht und war unter den wilden Tieren. Und die [himmlischen] Boten dienten ihm.
14Nachdem Johannes ausgeliefert worden war, kam Jesus nach Galiläa, verkündete die gute Botschaft vom Königreich Gottes
15und sagte: "Die Zeit ist erfüllt, und das Königreich Gottes hat sich genaht. Tut Buße8 und glaubt9 an die gute Botschaft10!"
16Und als er den See von Galiläa entlang ging, sah er Simon und seinen Bruder Andreas, wie sie °auf dem See11 ein Wurfnetz auswarfen, denn sie waren Fischer.
17Und Jesus sagte zu ihnen: "Kommt her, mir nach, und ich werde machen, dass ihr Menschenfischer werdet."
18Und sogleich verließen sie ihre Netze und folgten ihm.
19Und als er von dort ein wenig weiterging, sah er Jakobus, den [Sohn] des Zebedäus, und seinen Bruder Johannes °und diese im Schiff, wie sie die Netze instand setzten.
20Und sogleich rief er sie. Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Lohnarbeitern und gingen weg, ihm nach.
21Und sie gehen nach Kapernaum, in [den Ort]. Und sogleich am Sabbat ging12 er in die Synagoge und lehrte.
22Und sie erstaunten über seine Lehre, denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hatte, und nicht wie die Schriftgelehrten.
23Und es war in ihrer Synagoge ein Mensch in13 einem unreinen Geist. Und er schrie auf:
24"Heh!", sagte er, "Was haben wir mit dir [zu tun]14, Jesus, Nazarener? Kamst du, uns zu verderben? Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes."
25Und Jesus schalt ihn: "Verstumme15 und fahre aus von ihm!", sagte er.
26Und der unreine Geist zerrte ihn und schrie mit großer, <lauter> Stimme und fuhr aus von ihm.
27Und sie erschraken alle, sodass sie untereinander disputierten: "Was ist das?"16 sagten sie. "Was ist das für eine neue Lehre? - weil er mit Vollmacht sogar den unreinen Geistern befiehlt und sie ihm gehorchen."
28Und die Kunde17 von ihm ging sogleich aus in die ganze Umgegend von Galiläa.
29Und als sie aus der Synagoge hinausgegangen waren, kamen sie gleich - mit Jakobus und Johannes - in das Haus des Simon und Andreas.
30Aber die Schwiegermutter Simons lag fieberkrank danieder. Und sogleich sagen sie ihm von ihr.
31Und er trat hinzu, fasste sie bei der Hand und richtete sie auf. Und das Fieber verließ sie sogleich. Und sie diente ihnen18.
32Als es Abend geworden und die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm hin alle, denen es übel ging, auch die dämonisch Geplagten19.
33Und die ganze Stadt war zur Tür hin versammelt.
34Und er heilte viele, denen es durch mancherlei Krankheiten übel ging, und trieb viele Dämonen aus und ließ die Dämonen nicht reden, weil sie wussten, wer er war.
35Und frühmorgens20, als es noch tief in der Nacht war, stand er auf <und> ging hinaus. Und er ging weg an einen einsamen21 Ort. Und dort war er am Beten.
36Und Simon und die, die mit ihm [waren], folgten ihm.
37Und als sie ihn finden, sagen sie zu ihm: "Alle suchen dich!"
38Und er sagt zu ihnen: "Lasst uns in die benachbarten Landstädte22 gehen, damit ich auch dort verkünde, denn dazu bin ich ausgegangen."
39Und er verkündete23 durch ganz Galiläa in ihren Synagogen und trieb Dämonen aus.
40Und es kommt zu ihm ein Aussätziger mit einem Bittruf an ihn und fällt vor ihm auf die Knie und sagt zu ihm: "Wenn du willst, kannst du mich reinigen!"
41Jesus, von Erbarmen bewegt, streckte die Hand aus und rührte ihn an. Und er sagt zu ihm: "Ich will! Werde gereinigt!"
42Und sogleich, als er es gesagt hatte, wich der Aussatz von ihm, und er wurde gereinigt.
43Und er verpflichtete ihn mit allem Ernst und wies ihn sogleich hinaus;
44und er sagt zu ihm: "Sieh, dass du niemandem etwas sagst, sondern gehe hin, zeige dich dem Priester und bringe für deine Reinigung dar, was Mose anordnete - ihnen zu einem Zeugnis."
45Aber er ging hinaus und fing an, die Sache24 viel zu verkünden und mündlich zu verbreiten, sodass er nicht mehr öffentlich in eine Stadt hineingehen konnte, sondern er war draußen an einsamen Orten, und sie kamen von überall her zu ihm hin.

Fußnoten

  1. 1 d. h.: dem Gesalbten (gr. christos); dem Messias (heb.: maschiach); gemeint ist der im AT geweissagte, mit dem göttlichen Geist begabte (d. h.: gesalbte) Priesterkönig (Ps 2,2; 110,1.4).
  2. 2 Dieser Titel ("dem Sohn Gottes") ist von der überwältigenden Mehrheit alter gr. Handschriften und Übersetzungen bezeugt. (Er fehlt in nur vier gr. Hss, näml. in einer Korrektur des Codex Sinaiticus, sowie in Hss aus dem 9., 11. und 12. Jhdt.)
  3. 3 o.: Einöde; so a. V. 4.
  4. 4 eigtl.: wurde; o.: ereignete sich
  5. 5 o.: auf
  6. 6 i. S. v.: getaucht.
  7. 7 i. S. v.: an dem ich [seit je] Wohlgefallen hatte [und habe].
  8. 8 o.: Lebt in einer Haltung der Sinnesänderung; o.: Ändert <stets> euren Sinn <und denkt um>.
  9. 9 o.: glaubt <fortwährend>
  10. 10 eigtl.: in der guten Botschaft; wohl i. S. v.: unter dem Einfluss bzw. in der Begegnung mit der guten Botschaft; so die ursprüngliche Bedeutung des gr. en, nach Lenski, der Deissmann (Die neutestamentliche Formel "in Christo Jesu") und andere Grammatiker zitiert.
  11. 11 evtl.: am bzw. beim See
  12. 12 gr. Impf. für wiederholte Handlung; ebenso bei "lehrte".
  13. 13 Die Verwendung der gr. Präposition en (Grundbed.: "in") fällt auf.
  14. 14 o.: Was ist uns und dir gemeinsam; w.: Was [ist] uns und dir.
  15. 15 eigtl.: Werde stumm gemacht
  16. 16 o.: Was hat das zu bedeuten?
  17. 17 eigtl. das Gehörte; d. h.: das ins Gehör Gelangte
  18. 18 o.: diente ihnen <anhaltend>.
  19. 19 eigtl.: Dämonisierten; die Üsg. "Besessenen" i. S. e. völligen Beherrschtseins wäre zu spezifisch.
  20. 20 d. h. vmtl.: um die Zeit der letzten Nachtwache, etwa zwischen 3 und 6 Uhr morgens.
  21. 21 und öden; so a. V. 45.
  22. 22 Gemeint sind offene Kleinstädte, die verfassungsmäßig nur die Stellung von Dörfern hatten.
  23. 23 im Gr. Impf.: er verkündete fortwährend o. immer wieder o. für eine Zeitlang
  24. 24 o.: das Wort