Zum Inhalt springen

Neues Testament

2. Timotheus Kapitel 4

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Ich <persönlich> bezeuge also mit Ernst vor Gott und dem Herrn Jesus Christus, der im Begriff steht, Lebende und Tote zu richten, bei1 seiner Erscheinung und seiner Königschaft2:
2Verkünde das Wort! Stehe bereit3 - zu gelegener Zeit, zu ungelegener Zeit. Überführe, strafe4. Rufe auf mit aller Geduld und [mit] Lehren,
3denn es wird eine Zeit sein, da sie die gesunde Lehre nicht ertragen werden, sondern nach ihren eigenen Lüsten sich selbst Lehrer anhäufen werden, um sich die Ohren kitzeln zu lassen5,
4und sie werden das Ohr von der Wahrheit abwenden und zu den Fabeleien6 hingewendet werden7.
5Aber du, sei du <stets> nüchtern in allen Dingen. Erleide das Üble. Tue das Werk eines Evangelisten. Richte deinen Dienst in vollem Maße aus;
6denn ich werde schon als Trankopfer ausgegossen, und die Zeit meines Abscheidens steht bevor.
7Ich habe den edlen Kampf gekämpft8. Ich habe den Lauf vollendet. Ich habe den Glauben9 bewahrt.
8Hinfort liegt der [Sieges]kranz der Gerechtigkeit für mich aufbewahrt, den der Herr, der gerechte Richter, mir an jenem Tage zuerkennen wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung geliebt haben10.
9Sei fleißig <und beeile dich>, schnell11 zu mir zu kommen,
10denn Demas liebte die jetzige Weltzeit* und verließ mich, und er ging nach Thessalonich, Kreskes nach Galatien, Titus nach Dalmatien.
11Lukas allein ist bei mir. Nimm Markus zu dir und bringe [ihn] mit dir, [wenn du] selbst [kommst], denn er ist mir gut brauchbar zum Dienst.
12Tychikus sandte ich nach Ephesus.
13Den Mantel, den ich in Troas bei Karpus zurückließ, bringe, wenn du kommst, und die Bücher, vor allem die Pergamente.
14Alexander, der Schmied, erzeigte mir viel Übles. Der Herr vergelte ihm nach seinen Werken.
15Vor ihm hüte auch du dich, denn er hat unseren Worten sehr widerstanden.
16Bei meiner ersten Verteidigung kam niemand, um zusammen mit mir zu sein <und mir beizustehen>, sondern alle verließen mich. Es werde ihnen nicht angerechnet.
17Aber der Herr stand mir bei und kräftigte mich innerlich, damit durch mich die Verkündigung in vollem Maße ausgerichtet werde und alle, die von den Völkern sind, hörten. Und ich wurde aus dem Rachen des Löwen befreit.
18Und der Herr wird mich von jedem bösen Werk befreien und mich bewahren <und retten> für sein himmlisches Königreich, [er], dem die Herrlichkeit <gebührt> in <alle> Ewigkeit. Amen.
19Grüße Priska12 und Aquila und das Haus des Onesiphorus.
20Erastus blieb in Korinth. Trophimus ließ ich krank in Milet zurück.
21Sei fleißig <und beeile dich>, vor dem Winter zu kommen. Es grüßen dich Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia und alle Brüder.
22Der Herr Jesus Christus [sei] mit deinem Geist. Die Gnade [sei] mit euch. Amen.

Fußnoten

  1. 1 o.: im Rahmen
  2. 2 o.: seinem Königreich
  3. 3 o.: Tritt auf; o.: Sei zur Stelle
  4. 4 o.: rede mit Ernst [auf sie] ein; o.: weise mit Ernst zurecht.
  5. 5 w.: das Gehör[organ] sich kitzeln lassend
  6. 6 o.: Mythen
  7. 7 o.: sich hinwenden; o.: sich hinwenden lassen.
  8. 8 eigtl.: das edle Ringen gerungen.
  9. 9 o.: die Treue
  10. 10 Man nimmt hier den Standpunkt der Ewigkeit ein und blickt gleichsam zurück.
  11. 11 i. S. v.: unverzüglich; bald
  12. 12 Dass sie zuerst genannt wird, gehört zur damaligen Gepflogenheit, nach Ramsay.