Zum Inhalt springen

Neues Testament

Epheser Kapitel 5

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Werdet also Nachahmer Gottes wie1 geliebte Kinder
2und wandelt in der Liebe, so wie auch der Christus uns liebte und sich selbst für uns dahingab als eine Weihegabe und ein Opfer, Gott zu einem duftenden Wohlgeruch.
3Aber Unzucht und alle Unreinigkeit oder Habsucht werde bei euch nicht einmal genannt, so wie es sich für Heilige geziemt,
4auch Schändlichkeit und albernes Gerede und Witzelei, was nicht angebracht ist, sondern vielmehr Dank;
5denn von diesem seid in Kenntnis, dass kein Unzüchtiger2 oder Unreiner oder Habsüchtiger - er ist ein Götzendiener - Erbteil hat im Königreich Christi und Gottes.
6Niemand betrüge euch mit leeren Worten, denn wegen dieser Dinge kommt der Zorn Gottes auf die Söhne des Ungehorsams3.
7Werdet also nicht ihre Mitteilhabenden,
8denn ihr wart einst Finsternis; nun aber [seid ihr] Licht im Herrn. Wandelt <stets> wie Kinder des Lichts
9(denn die Frucht des Geistes4 besteht in aller Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit)
10und prüft dabei, was dem Herrn angenehm ist.
11Und seid nicht mitbeteiligt an den unfruchtbaren Werken der Finsternis; vielmehr aber deckt [sie] auch auf <und weist zurecht>;
12denn was heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich auch [nur] zu sagen.
13Das alles wird aber geoffenbart, wenn es vom Licht aufgedeckt <und zurechtgewiesen> wird, denn alles, was offenbar gemacht wird, ist Licht5.
14Darum sagt er: "Wache auf, Schläfer, und stehe auf aus den Toten, und der Christus wird dir leuchten."
15Seht also <stets> zu, wie ihr mit Sorgfalt wandelt, nicht als Unweise, sondern als Weise,
16und <als solche> kauft die gelegene Zeit aus, weil die Tage böse sind.
17Deswegen werdet nicht töricht, sondern solche, die verstehen, was der Wille des Herrn ist.
18Und werdet nicht an Wein berauscht, in dem ein heilloses Wesen liegt, sondern werdet <stets> im6 °Geist erfüllt7
19und redet zu euch untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singt und spielt dem Herrn in euren Herzen
20und dankt dem Gott und Vater allezeit für alles8 in dem Namen unseres Herrn, Jesu Christi,
21und unterordnet euch einer dem anderen in der Furcht Christi.
22Frauen, werdet den eigenen Männern untergeordnet wie dem Herrn,
23weil der Mann das Haupt der Frau ist, wie auch der Christus das Haupt der Gemeinde. Und er ist der Retter des Leibes.
24°Geradeso jedoch wie die Gemeinde dem Christus untergeordnet wird, so [sollen] auch die Frauen den eigenen Männern [untergeordnet werden9] in allem.
25Männer, liebt10 eure Frauen, so wie ja auch der Christus die Gemeinde liebte und sich selbst für sie hingab,
26damit er sie, nachdem er sie durch das Wasserbad im Wort* gereinigt hatte, heilige,
27damit er sie sich selbst darstelle als die herrliche Gemeinde, die nicht einen Flecken oder eine Runzel habe oder etwas Ähnliches, sondern damit sie heilig sei und tadellos.
28In dieser Weise haben die Männer ihre Frauen zu lieben, wie ihre Leiber. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst,
29denn niemand hasste je sein Fleisch, sondern er nährt und pflegt es - so wie auch der Herr die Gemeinde,
30weil wir Glieder seines Leibes sind, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
31Deswegen wird ein Mann* seinen Vater und [seine] Mutter verlassen, und er wird an seine Frau gefügt werden. Und es werden die zwei zu einem Fleisch. {1Mo 2,24}
32Dieses Geheimnis ist groß, aber ich spreche in Bezug auf Christus und in Bezug auf die Gemeinde.
33Dennoch: Auch jeder Einzelne von euch liebe seine Frau in der Weise, wie er sich selbst [liebt]; aber die Frau - dass sie den Mann fürchte!

Fußnoten

  1. 1 o.: als
  2. 2 d. h.: keiner, der sich der außerehelichen Geschlechtsverbindung hingibt
  3. 3 Das gr. Wort drückt aus, dass ihr Ungehorsam in Unglauben besteht, bzw. dass ihr Unglaube ein Akt des Ungehorsams ist.
  4. 4 so n. d. überwiegenden Mehrheit der Hss und der syrisch-harklensischen Üsg. (Eine Reihe von gr. Hss, die lat. Überlieferung sowie die syr. Peschitta und die kopt. Üsgn. haben: "die Frucht des Lichts".)
  5. 5 d. h.: ist hell; ist beleuchtet; s. V. 14.
  6. 6 o.: mit dem
  7. 7 o.: lasst euch <immer wieder> (o.: <fortwährend>) erfüllen durch den Geist; s. Üsgsk. im Ergänzungsband.
  8. 8 o.: nehmt allezeit alles zum Anlass zu danken dem Gott und Vater
  9. 9 näml. vom Herrn
  10. 10 i. S. v.: liebt fortwährend; der gr. Impv. Präs. deutet üblicherweise eine andauernde oder wiederholte Handlung an.