Zum Inhalt springen

Neues Testament

Offenbarung Kapitel 22

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Und er zeigte mir einen reinen Fluss von Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, der ausging vom Thron Gottes und des Lammes.
2Inmitten ihrer Straße1 und des Flusses, von beiden Seiten her, [war der] Baum des Lebens2, der zwölf Früchte3 brachte; jeden einzelnen Monat lieferte er seine Frucht. Und die Blätter des Baumes [dienten] zur Pflege <und zum Wohl> der Völker.
3Und jeglicher Fluch wird nicht mehr sein. Und der Thron Gottes und des Lammes wird in ihr sein. Und seine leibeigenen Knechte werden ihm verehrenden Dienst tun.
4Und sie werden sein Angesicht sehen. Und sein Name wird an ihrer Stirn sein.
5Und Nacht wird dort nicht sein. Und sie bedürfen keiner Lampe noch des Lichtes einer Sonne, weil der Herr, Gott, [über] ihnen leuchtet. Und sie werden <als Könige> herrschen in <alle> Ewigkeit.
6Und er sagt4 zu mir: "Diese Worte sind treu und wahrhaftig. Und der Herr, der Gott der Geister der Propheten, sandte seinen [himmlischen] Boten, um seinen leibeigenen Knechten zu zeigen, was in Kürze5 geschehen muss."
7"Und siehe! Ich6 komme bald7. Ein Seliger ist der, der die Worte der Weissagung dieses Buches bewahrt8."
8Und ich, Johannes, [war] der, der dieses hörte und sah. Und als ich gehört und gesehen hatte, fiel ich nieder, um zu huldigen vor den Füßen des Boten, der mir dieses zeigte.
9Und er sagt zu mir: "Sieh [dich vor! Tu es] nicht! °Ich bin ein leibeigener Knecht zusammen mit dir und deinen Brüdern, den Propheten, und denen, die die Worte dieses Buches bewahren9. Bete Gott an! <Huldige ihm>!"
10Und er sagt zu mir: "Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches, denn die Zeit10 ist nahe.
11Wer ungerecht [ist], sei fernerhin ungerecht, und wer unsauber [ist], werde fernerhin unsauber gemacht11. Und wer gerecht [ist], werde fernerhin gerechtfertigt, und wer heilig [ist], werde fernerhin geheiligt.
12Siehe! Ich komme bald, und mein Lohn ist bei mir, um einem jeden zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
13Ich bin das Alpha und das Omega12, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende.
14Selige sind die, die seine Gebote tun13! - damit ihr Anrecht sein wird an dem Baum des Lebens und sie eingehen durch die Toreingänge in die Stadt.
15Draußen sind die Hunde, die Zauberer, die Unzüchtigen, die Mörder, die Götzendiener und jeder, der Lüge14 lieb hat und übt15.
16Ich, Jesus, schickte meinen [himmlischen] Boten, euch diese Dinge zu bezeugen für die Gemeinden. Ich bin die Wurzel und der Spross Davids, der helle Morgenstern."
17Und der Geist und die Braut sagen: "Komm!" Und wer es hört, der sage: "Komm!" Und wen dürstet, der komme. Wer will, der nehme das Wasser des Lebens - kostenlos!
18Ich bezeuge es jedem, der die Worte der Weissagung dieses Buches hört: Wenn jemand zu diesen Dingen16 hinzufügt, wird Gott ihm zufügen die Plagen, von denen in diesem Buch geschrieben ist.
19Und wenn jemand von den Worten des Buches dieser Weissagung wegnimmt, wird Gott seinen Teil wegnehmen von dem Baum17 des Lebens und aus der heiligen Stadt, von denen in diesem Buch geschrieben ist.
20Der, der diese Dinge bezeugt, sagt: "Ja, ich komme bald." Amen! Ja! Komm, Herr Jesus!
21Die Gnade des Herrn, Jesu Christi, [sei] °mit allen Heiligen. Amen.

Fußnoten

  1. 1 d. h.: inmitten der Straße der Stadt (21,21)
  2. 2 eigtl.: [war] Holz des Lebens ("Baum" bzw. "Holz" ist kollektive Einzahl; s. zu Hes 47,7.12.)
  3. 3 o.: Fruchtarten
  4. 4 Gegenwart (wie V. 9.10.17.20); so der Byz. T.
  5. 5 o.: ohne Verzug; mit Schnelligkeit; in Bälde
  6. 6 Möglicherweise ist es der in V. 6 sprechende Engel, der hier immer noch spricht, aber den Herrn Jesus zitiert.
  7. 7 o.: unverzüglich; schnell; so a. V.12 u. 20.
  8. 8 und hält.
  9. 9 und halten.
  10. 10 o.: der Zeitpunkt, die <bestimmte> Zeit
  11. 11 o.: lasse sich fernerhin unsauber machen (o. beflecken).
  12. 12 S. zu 21,6.
  13. 13 d. h.: fortwährend tun; das gr. Ptzp. Präs. kann eine andauernde Handlung ausdrücken. Diesen Text haben fast alle gr. Hss sowie die syr. u. bohairischen Üsgn. Vereinzelte gr. Hss, eine Vulgata-Version und die sahidische Üsg. haben: "Selige sind die, die ihre Gewänder waschen".
  14. 14 o.: [die] Lüge
  15. 15 d. h.: im fortwährenden Sinne tut; im Gt. Präs. Ptzp.
  16. 16 d. h.: zu diesen Worten, zu dem Gesagten
  17. 17 so der Byz. T.; der t. r. (mit der koptisch-bohairischen u. arab. sowie Teilen der lat. Überlieferung) hat: Buch.