Altes Testament
Hosea Kapitel 14
Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022
1Samaria wird büßen, denn es war widerspenstig gegen seinen Gott. Durchs Schwert werden sie fallen. Ihre Kinder werden zerschmettert, ihre Schwangeren aufgeschlitzt werden.
2Kehre um, Israel, bis zu Jahweh, deinem Gott!, denn du bist gestrauchelt1 durch deine Verschuldung.
3Nehmt Worte mit euch und kehrt um zu Jahweh! Sagt zu ihm: "Vergib alle Schuld und nimm ein Gutes an: Wir wollen erstatten die Stiere [der Gelübde] unserer Lippen2.
4Assur soll uns nicht retten; auf Pferden wollen wir nicht reiten und zu dem Gemachten unserer Hände nicht mehr sagen: 'Unser Gott!', denn bei dir findet der Verwaiste Erbarmen." -
5"Ich will ihre Abtrünnigkeit heilen, will sie aus freiem Antrieb lieben, denn mein Zorn hat sich von ihm abgewandt.
6Ich werde für Israel sein wie der Tau: Blühen soll es wie die Lilie und Wurzeln schlagen wie der Libanon.
7Seine Triebe sollen sich ausbreiten, seine Hoheit soll sein wie der Olivenbaum, sein Duft wie der des Libanonwaldes.
8Die unter seinem3 Schatten Wohnenden werden zurückkehren, werden wieder Getreide erzielen4, werden blühen wie der Weinstock; sein Ruhm5 wird sein wie der Wein des Libanon."
9Ephraim6 [wird sagen]: "Was habe ich noch mit den Götzen gemein?" - "Ich bin es, der [ihn] erhören und auf ihn blicken wird. Ich bin wie ein frischer7 Wacholder; von mir her wird deine Frucht gefunden werden8."
10Wer ist weise, dass er dieses verstehe, verständig, dass er es erkenne?, denn die Wege Jahwehs sind gerade, die Gerechten wandeln darauf, die Abtrünnigen kommen auf ihnen zu Fall9.
2Kehre um, Israel, bis zu Jahweh, deinem Gott!, denn du bist gestrauchelt1 durch deine Verschuldung.
3Nehmt Worte mit euch und kehrt um zu Jahweh! Sagt zu ihm: "Vergib alle Schuld und nimm ein Gutes an: Wir wollen erstatten die Stiere [der Gelübde] unserer Lippen2.
4Assur soll uns nicht retten; auf Pferden wollen wir nicht reiten und zu dem Gemachten unserer Hände nicht mehr sagen: 'Unser Gott!', denn bei dir findet der Verwaiste Erbarmen." -
5"Ich will ihre Abtrünnigkeit heilen, will sie aus freiem Antrieb lieben, denn mein Zorn hat sich von ihm abgewandt.
6Ich werde für Israel sein wie der Tau: Blühen soll es wie die Lilie und Wurzeln schlagen wie der Libanon.
7Seine Triebe sollen sich ausbreiten, seine Hoheit soll sein wie der Olivenbaum, sein Duft wie der des Libanonwaldes.
8Die unter seinem3 Schatten Wohnenden werden zurückkehren, werden wieder Getreide erzielen4, werden blühen wie der Weinstock; sein Ruhm5 wird sein wie der Wein des Libanon."
9Ephraim6 [wird sagen]: "Was habe ich noch mit den Götzen gemein?" - "Ich bin es, der [ihn] erhören und auf ihn blicken wird. Ich bin wie ein frischer7 Wacholder; von mir her wird deine Frucht gefunden werden8."
10Wer ist weise, dass er dieses verstehe, verständig, dass er es erkenne?, denn die Wege Jahwehs sind gerade, die Gerechten wandeln darauf, die Abtrünnigen kommen auf ihnen zu Fall9.
Fußnoten
- 1 und gefallen
- 2 o.: als Stieropfer [das Lob] unserer Lippen; n. d. gr. Üsg. u. Hebr 13,15: die Frucht unserer Lippen
- 3 d. i.: Israels
- 4 eigtl.: aufleben lassen; [durch Aussaat] vermehren
- 5 o.: Ruf; Grundbed.: Gedenken; Gedenkname
- 6 bed.: Doppelfrucht
- 7 o.: üppiger; dicht belaubter
- 8 o.: [Nur] von mir her wird für dich Frucht gefunden werden.
- 9 Das heb. Wort bed. "straucheln <und fallen>".