Zum Inhalt springen

Altes Testament

3. Mose Kapitel 24

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Und Jahweh redete zu Mose und sagte:
2"Gebiete den Söhnen Israels, dass sie dir reines, gestoßenes Olivenöl1 bringen für die Beleuchtung, um beständig eine Lampe aufsetzen [zu können].
3Außerhalb des Vorhangs des Zeugnisses2, im Zelt der Begegnung, soll Aaron sie zurichten vor dem Angesicht Jahwehs, vom Abend bis zum Morgen, beständig, eine ewige Satzung, auf [alle] eure Geschlechter hin.
4Auf dem reinen Leuchter3 soll er die Lampen beständig zurichten vor dem Angesicht Jahwehs.
5Und du nimmst Weizengrieß und bäckst daraus zwölf Ringbrote, das einzelne Ringbrot von zwei zehntel [Epha].
6Und du legst sie in zwei Schichten4, je sechs in eine Schicht, auf den reinen Tisch vor dem Angesicht Jahwehs.
7Und auf jede Schicht legst du reinen Weihrauch; und er dient dem Brot als Gedächtnisteil5, ein Feueropfer für Jahweh.
8Sabbattag für Sabbattag soll er es zurichten vor dem Angesicht Jahwehs, beständig, ein ewiger Bund von Seiten der Söhne Israels.
9Und es sei für Aaron und seine Söhne. Und sie sollen es essen an heiliger Stätte, denn ein Hochheiliges6 ist es, ihm zu eigen, von den Feueropfern Jahwehs - eine ewige Satzung."
10Und der Sohn einer israelitischen Frau (und er war Sohn eines ägyptischen Mannes) ging aus unter die Söhne Israels. Und der Sohn der Israelitin und ein israelitischer Mann rauften sich im Heerlager.
11Und der Sohn der israelitischen Frau lästerte7 den Namen8 und verfluchte [ihn]. Und sie brachten ihn zu Mose. (Der Name seiner Mutter aber war Schelomit, Tochter Dibris, vom Stamm Dan.)9
12Und sie setzten ihn in Gewahrsam, um ihnen nach dem Mund Jahwehs ausdrücklich Bescheid geben zu können.
13Und Jahweh redete zu Mose und sagte:
14"Führe den Flucher hinaus, außerhalb des Heerlagers. Und alle, die es gehört haben, sollen ihre Hände fest auf seinen Kopf legen. Und <dann> soll ihn die ganze Gemeinde steinigen.
15Und du sollst zu den Söhnen Israels sagen: Wenn irgendjemand seinem Gott flucht, muss er seine Sünde tragen!
16Und wer den Namen Jahwehs lästert, muss unbedingt zu Tode gebracht werden! Die ganze Gemeinde soll ihn unbedingt steinigen! Wie der Fremdling, so der Einheimische: Infolge seines Lästerns des Namens wird er zu Tode gebracht.
17Und wenn jemand irgendeine Menschenseele erschlägt, muss er unbedingt zu Tode gebracht werden!
18Und wer eine Tierseele erschlägt, soll sie erstatten: Seele um Seele.
19Und wenn jemand seinem Volksangehörigen ein Gebrechen10 zufügt, [gilt]: Wie er getan hat, so werde ihm getan:
20Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn. Wie er einem Menschen ein Gebrechen zufügt, so soll ihm zugefügt werden.
21Und wer ein [Stück] Vieh erschlägt, soll es erstatten. Wer aber einen Menschen erschlägt, muss zu Tode gebracht werden.
22Ein und dasselbe Recht sollt ihr haben, wie der Fremdling, so der Einheimische. Fürwahr, ich bin Jahweh, euer Gott."
23Und Mose redete zu den Söhnen Israels. Und sie führten den Flucher hinaus, außerhalb des Heerlagers, und steinigten ihn. Und die Söhne Israels machten es, wie Jahweh Mose geboten hatte.

Fußnoten

  1. 1 d. h.: kalt gepresstes Öl
  2. 2 d. h.: des das Zeugnis verhüllenden Scheidevorhangs
  3. 3 heb. menorah
  4. 4 o.: Reihen; so a. i. Folg.
  5. 5 D. i. der Teil des Speisopfers, der Jahweh verbrannt wird, zum Gedenken für den Opfernden.
  6. 6 eigtl.: ein Heiliges des Heiligen (o.: der heiligen Dinge o. Bereiche)
  7. 7 o.: verunglimpfte; redete abwertend über; tastete ... an (Grundbed.: durchbohren; stechen, sticheln; bestimmen); so a. V. 16.
  8. 8 Vgl. V. 16.
  9. 9 Wörter oder Sätze in runden Klammern sind Teil des biblischen Textes. Sie kennzeichnen einen Einschub.
  10. 10 o.: einen körperlichen Schaden; eigtl.: einen Makel; so a. in V. 20.