Zum Inhalt springen

Neues Testament

Matthäus Kapitel 11

Die Bibel in deutscher Fassung (Jantzen-Jettel) · Oktober 2022

1Und es geschah, als Jesus seine Anordnungen an seine zwölf Jünger beendet hatte, ging er von dort weiter, zu lehren und zu verkünden in ihren Städten.
2Als Johannes in der Haft vom Wirken1 des Gesalbten2 hörte, schickte er zwei seiner Jünger
3und sagte zu ihm: "Bist du der Kommende, oder sollten wir auf einen anderen warten?"
4Und Jesus antwortete und sagte zu ihnen: "Geht hin und gebt Johannes Bericht von dem, was ihr hört und seht:
5Blinde sehen wieder, und Lahme gehen. Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören. Tote werden erweckt, und Armen wird gute Botschaft gesagt.
6Und ein Seliger ist, wer irgend nicht an mir Anstoß nimmt <und stolpert und so zu Fall kommt>!"
7Als die hingingen, fing Jesus an, zu den Mengen über Johannes zu sprechen: "Was gingt ihr in die Wüste hinaus [euch] anzusehen? Ein Rohr, vom Wind ins Schwanken versetzt?
8Was sonst gingt ihr hinaus zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Oberkleidern gekleidet? Siehe: Die, die das Weiche tragen, sind in den Häusern der Könige.
9Was sonst gingt ihr hinaus zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und reichlich mehr als einen Propheten;
10denn dieser ist es, über den geschrieben worden ist: 'Siehe! Ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird!' {Vgl. Mal 3,1.}
11Wahrlich! Ich sage euch: Es ist unter von Frauen Geborenen nicht ein Größerer erweckt worden als Johannes, der Täufer. Aber der Kleinere3 im Königreich der Himmel ist größer als er ist.
12Von den Tagen Johannes, des Täufers, bis jetzt bricht sich das Königreich der Himmel mit Macht4 Bahn, und die, die Gewalt5 anlegen, raffen es an sich;
13denn alle Propheten und das Gesetz weissagten bis Johannes6.
14Und, wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elia, der kommen soll.
15Wer Ohren zum Hören hat, höre7.
16Womit werde ich dieses Geschlecht vergleichen? Es ist kleinen Kindern gleich, die auf den Marktplätzen sitzen und ihren Kameraden zurufen
17und sagen: 'Wir flöteten euch, und ihr tanztet nicht! Wir sangen euch Klagelieder, und ihr wehklagtet nicht!'8
18- denn es kam Johannes, aß nicht und trank nicht, und sie sagen: 'Er hat einen Dämon.'
19Es kam der Sohn des Menschen: Er isst und trinkt, und sie sagen: 'Siehe! Ein Mensch, der ein Fresser ist und ein Weinsäufer, ein Freund von Zolleinnehmern und Sündern!' Und gerechtfertigt wurde die Weisheit9 von Seiten ihrer °Kinder."10
20Dann fing er an, den Städten, in denen die meisten seiner Krafttaten11 geschehen waren, Vorwürfe zu machen, weil sie nicht Buße getan hatten12:
21"Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaida13! - denn, wenn in Tyrus und Sidon die Krafttaten geschehen wären, die bei euch geschehen sind, längst hätten sie in Sack und Asche Buße getan.
22Doch ich sage euch: Es wird für Tyrus und Sidon erträglicher sein am Tag des Gerichts als für euch.
23Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht wurdest: Bis zum Hades14 wirst du hinabgestoßen werden! - denn, wenn in Sodom die Krafttaten geschehen wären, die bei dir geschehen sind, es wäre geblieben bis zum heutigen Tag.
24Doch ich sage euch: Es wird dem Land der Sodomer erträglicher ergehen am Tag des Gerichts als dir."
25Zu jener Zeit antwortete Jesus und sagte: "Ich bekenne dir Lob, Vater, Herr des Himmels und der Erde, weil du dieses vor Weisen und Verständigen verbargst und es Unmündigen offenbartest*15.
26Ja, Vater! - weil es so Wohlgefallen fand vor dir."
27"Alles wurde mir übergeben von meinem Vater, und niemand erkennt den Sohn als nur der Vater, noch erkennt jemand den Vater als nur der Sohn und wem immer [ihn] der Sohn offenbaren16 will.
28Kommt her zu mir, alle, die ihr arbeitet17 und beladen seid, und ich werde euch ausruhen lassen.
29Nehmt auf euch mein Joch und lernt18 von mir, weil ich sanftmütig bin und von Herzen demütig, und 'ihr werdet Rast finden für eure Seelen', {Jer 6,16}
30denn mein Joch ist milde19, und meine Last ist leicht."

Fußnoten

  1. 1 o.: von den Werken bzw. Tätigkeiten
  2. 2 gr. christos, heb. maschiach (Messias), dt. Gesalbter; lat. Christus
  3. 3 o.: der Kleinste
  4. 4 o.: [guter] Gewalt, o.: starker Energie
  5. 5 d. h.: [gute] Gewalt
  6. 6 d. h.: bis einschließlich Johannes.
  7. 7 eigtl.: höre <immerfort>; o.: höre <intensiv>.
  8. 8 eigtl.: schlugt euch nicht [an die Brust].
  9. 9 d. h.: die göttliche Weisheit stellte sich als gerecht heraus.
  10. 10 d. h.: das zeigt sich an ihren Kindern und wird von ihnen bestätigt.
  11. 11 o.: Kräfte; so a. V. 21.23.
  12. 12 o.: anderen Sinnes geworden waren; umgedacht hatten; so a. i. Folg.
  13. 13 d. h.: Haus der Fischerei
  14. 14 Hades ist eine Wiedergabe des heb. scheol; gemeint ist der Bereich der Toten (ob gerettet oder verloren).
  15. 15 eigtl.: enthülltest
  16. 16 eigtl.: enthüllen
  17. 17 o.: schwere Arbeit leistet; euch bis zum Ermüden plagt; das gr. Wort kann auch "ermüdet sein" bedeuten; vgl. Joh 4,6.
  18. 18 d. h.: lernt, wie Jünger lernen
  19. 19 o.: sanft; d. h.: es drückt nicht